Команда
Контакти
Про нас

    Головна сторінка


Повість про два міста





Скачати 5.98 Kb.
Дата конвертації 16.10.2018
Розмір 5.98 Kb.
Тип реферат



план
Вступ
1 Сюжет
2 Робота над книгою
3 Популярність



Вступ

«Повість про два міста» (A Tale of Two Cities) - виданий в 1859 році історичний роман Чарльза Діккенса про часи Французької революції. При тиражі в 200 млн екземплярів це не тільки найпопулярніше в англомовних країнах твір письменника, а й головний бестселер в історії англомовної прози. [1]

За словами Корнія Чуковського, «Повість ...» починається з майже віршованого кадансу, що задає ритм протиставлень, який пронизує всю книгу, - між верхами і низами, аристократією і паризьким «дном», люблячими і тими, хто ненавидить, Парижем і Лондоном:

«Це було найкраще з усіх часів, це було найгірше з усіх часів; це був вік мудрості, це було століття дурниці; це була епоха віри, це була епоха безвір'я; це були роки Світу, це були роки Мороку; це була весна надій, це була зима відчаю; у нас було все попереду, у нас не було нічого попереду ... »

1. Сюжет

Лондон, 1775 рік. Літній банківський службовець Джарвіс Лоррис повідомляє 17-річної Люсі Манетті про те, що її батько зовсім не помер (як вона вважала), а з моменту її народження містився в Бастилії за наклепи злобного маркіза Евремонда. Тепер він звільнився і живе в Парижі у свого колишнього слуги, Дефарж. Лорри і Люсі відправляються до Франції, щоб відвезти нещасного на батьківщину.

1780 рік. У лондонському Олд-Бейлі судять французького емігранта Чарльза Дарнея. Спритному адвокату Сіднею картону вдається переконати суд в його невинності. Звільнившись, Дарней зустрічається в Парижі зі своїм дядьком - маркізом Евремондом, дратуючи його своєю симпатією до «принижених і ображених». Вночі Евремонда заколює городянин, сина якого той задавив своєю каретою.

Між Люсі і Дарнея виникає почуття, і молода людина просить її руки у доктора Манетта. Він зізнається в тому, що Дарней не його справжнє ім'я, що насправді він Евремонд - найближчий родич ту людину, яка прирік доктора на 20-річне ув'язнення. Доктор дає свою згоду на шлюб, але занурюється в божевілля - береться за тачаніе взуття, якого раніше вдавався в Бастилії.

«Море прибуває» - ілюстрація столітньої давності

1789 рік. Подружжя Дефарж в числі перших вриваються в ненависну Бастилію. Доброчесний Дарней, що живе в Лондоні з Люсі, отримує з Парижа лист, в якому його літній нешкідливий слуга, який потрапив під трибунал, заклинає про допомогу. Ледве Дарней ступає на французьку землю, як його затримують як побіжного аристократа і надсилає до в'язниці Лафорс. Сімейство Дарнея-Манетта в повному складі спрямовується на його порятунок.

Три місяці проходять в очікуванні суду над Дарнея. Під час процесу свідчення проти нього дає мадам Дефарж. В якості підтвердження злочинності всіх Евремондов вона призводить замітки невідомого, складені ним в Бастилії. Цей «невідомий» - батько Люсі. Незважаючи на його втручання в захист зятя, під враженням від перерахованих злочинів Евремондов революційний трибунал присуджує Дарнея до страти на гільйотині.

Опустився адвокату картону, який сумирно закоханий в Люсі, вдається підслухати розмову мадам Дефарж, в якому вона розкриває справжню причину своєї ненависті до Евремондам. Багато років тому покійний Евремонд згвалтував її сестру, закохану в доктора Манетта, і заточив його в Бастилії. Її сім'я була приречена на винищення, і сама вона вижила лише дивом.

Картон попереджає Люсі і її сім'ю про необхідність терміново покинути Францію, так наступною жертвою мадам Дефарж стане сім'я «останнього з Евремондов», тобто сама Люсі і її діти. За допомогою шантажу він отримує доступ в камеру Дарнея і змінюється з ним одягом. Так як зовні вони дуже схожі, Дарна вдається безперешкодно вибратися з в'язниці і з Парижа, а Картон на інший день замість нього сходить на гільйотину.

З останніх слів Картону ясно, що він вважає свій вчинок актом самопожертви з любові до Люсі і заради її щастя. В кінці книги показана загибель мадам Дефарж від руки вірною економки Люсі Манетті. Подружжя Дарна благополучно повертаються в Лондон і називають свого сина Картоном в пам'ять про загиблого за їхнє щастя адвоката.

2. Робота над книгою

Перше видання роману (1859)

Ідея «Повісті про два міста» прийшла до Діккенсу під час виконання в п'єсі Уїлки Коллінза ролі людини, який жертвує собою заради щастя своєї коханої і дорогого її серцю чоловіка. З цим сюжетом, який мав паралелі в життя самого Діккенса, зв'язалися думки про Французьку революцію, почерпнуті під час читання історичної книги Карлейля - письменника, якого Діккенс обожнював і у якого вчився.

Що характерно для зрілого Діккенса, гостросюжетні конструкції дозволяють йому намітити нитки, що пронизують все суспільство, і провести перед очима читача представників самих різних станів. Юридична професія, як завжди, тягне його до драматичних описів судових процесів. Релігійні мотиви повернення до життя, всепрощення і самопожертви відображені в низці подібних антитез і протиставлень. Скажімо, розтікається по паризькій вулиці вино з розбитою бочки віщує ріки крові.

3. Популярність

В англомовних країнах єдиний (за винятком «Барнебі Раджа») історичний роман Діккенса став хрестоматійним. Він неодноразово було екранізовано, перший раз в 1911 році. Класичною вважається екранізація 1935 року, спродюсована Д. Селзник. У 1980-і роки звернутися до цього літературного матеріалу планував Террі Гильям. На сюжет роману поставлені опера і мюзикл.

Лев Толстой в трактаті «Що таке мистецтво?» Приводив «Історію двох міст» як «зразок вищого, що випливає з любові до Бога і ближнього, релігійного мистецтва». Проте російськомовним читачам книга щодо мало відома, ймовірно, з огляду на гострокритична зображення революційних реалій, яке зробило її мішенню нападок з боку марксистських літературознавців. Так, автори ККЕ дорікають письменника в «дрібнобуржуазної обмеженості світогляду» на тій підставі, що «активні дії людей з народу викликають в ньому страх». [2]