план
Вступ
1 Біографія 1.1 Сім'я і дитинство 1.2 Юність 1.3 Діяльність в Бразилії 1.4 Смерть
2 Ставлення до індіанців
3 Беатифікація
4 Шлях Аншіети
5 Літературна діяльність 5.1 Поезія 5.2 Драматургія 5.3 Граматика мови тупі 5.4 Історіографія 5.5 Повідомлення про Бразилію і її капітаном, 1584 рік 5.5.1 Перший переклад Жозе ді Аншіети на російську мову 2010
5.6 Повідомлення про шлюби в індіанців Бразилії, 1560-е
6 Твори 6.1 На латинською і португальською мовами 6.2 Перекладені на російську мову
Список літератури
Вступ
Жозе ді Аншіета або Хосе де Анчьета Ліар, (порт. José de Anchieta, ісп. José de Anchieta Llarena, 19 березня 1534, Сан-Крістобаль-де-ла-Лагуна, Канарські острови - 9 червня 1597, Аншіета, Бразилія) - єзуїтський місіонер з Канарських островів, одна з найбільших фігур в історії і культурі колоніальної Бразилії протягом першого століття після її відкриття португальцями. Учасник підстави міст Сан-Паулу (25 січня 1554 роки) і Ріо-де-Жанейро (1 березеня 1554 року). Письменник і поет, визнаний основоположник бразильської літератури. Склав першу граматику мови тупі. За величезний внесок у справу освіти і християнізації бразильських індіанців отримав прізвисько "Апостол Бразилії"; католицькою церквою зарахований до лику блаженних (1980). День Аншіети (9 червня) з 1965 року відзначається в Бразилії як національне свято.
Його ім'ям названі два бразильських міста - один в штаті Еспіріту-Санту (колишня Рерітіба), інший - в штаті Санта-Катаріна.
1. Біографія
1.1. Сім'я і дитинство
Народився на острові Тенеріфе (Канарські острови) в багатій родині.
Його батько Хуан Лопес де Анчіета, землевласник з Уррестільі (Країна Басків), біг на Тенеріфе через участь в невдалому повстанні комунерос проти іспанського короля Карлоса I (Імператор Священної Римської імперії Карл V). Двоюрідним братом Хуана Лопеса де Анчіети був Бельтран Яньес де Оньяс-і-Лойола - батько Ігнатія де Лойоли.
Мати - Менс Діас де Клавихо-і-Ліар - належала до багатого сімейства єврейського походження [1] (її батько Себастьян де Ліар був «новим християнином» з Кастилії, а також племінником капітана Фернандо де Ліар - одного з перших іспанських завойовників Тенеріфе). До моменту шлюбу з Хуаном Лопесом де Анчіетой вона була вдовою бакалавра Нуньо Нуньєса де Вільявісенсіо, «нового християнина», і матір'ю двох дітей.
У цьому шлюбі народилося десятеро дітей, серед яких Хосе був третім за рахунком.
Початкову освіту Хосе отримав у ченців-домініканців. У дитячі ж роки він вперше відчув своє релігійне покликання.
Крім Хосе духовний сан згодом прийняли також його єдиноутробний брат Педро Нуньєс і рідний брат Крістобаль.
1.2. Юність
Єврейське походження стало головною причиною відправки 14-річного Хосе на навчання не в Іспанію, а в Португалію, оскільки Інквізиція в цій країні не була настільки сувора, як в Іспанії. У 1548 році Аншіета переїхав в Коїмбру, де став вивчати філософію в єзуїтській Колегії мистецтв при Університеті Коїмбри. У відповідності з духом того часу він отримав в цьому навчальному закладі ренесансне освіту, переважно філологічна і літературне.
У 1551 році Аншіета приніс обітницю цнотливості перед статуєю Пресвятої Діви в кафедральному соборі Коїмбри і, вирішивши присвятити себе служінню Богу, вступив до новіціяту Товариства Ісуса при Університеті Коїмбри. Виявляючи надзвичайний релігійний запал, він проводив час в багатогодинних молитвах, обрядах і самобичуванням, що ще більш послабило і без того слабкий від природи організм юнака. Крім цього він пережив нещасний випадок: йому на спину обрушилася драбина. В результаті послідувала травми хребта він на все життя залишився згорбленим і ніколи не позбувся нападів болю в спині.
1.3. Діяльність в Бразилії
В цей час з Бразилії стали надходити прохання про термінове напрямку нових місіонерів для проведення євангелізації індіанського населення. Як підкреслював настоятель єзуїтської місії в Бразилії батько Мануел да Нобрега, йому були потрібні будь-які співробітники, «навіть слабкі розумом і хворі тілом» [2]. Молодий Аншіета, якому лікарі до того ж порекомендували клімат Нового Світу для відновлення здоров'я після перенесеної травми, з радістю відправився з місією за океан.
Друга за рахунком група єзуїтів, які прямували до Бразилії, в якій опинився Аншіета, вирушила в плавання з ескадрою нового португальського генерал-губернатора Бразилії Дуарті да Кошти 8 травня 1553 року і 13 липня прибула в Баїю. У цей час батько Нобрега знаходився в капітанії Сан-Вісенте, і його знайомство з Аншіетой (згодом переросло в особисту дружбу) відбулося пізніше.
У період акліматизації Аншіета викладав латинь дітям переселенців і поринув у вивчення мови тупі. У жовтні 1553 року група з 13 місіонерів, серед яких знаходилися Нобрега і Аншіета, вирушила в Сан-Вісенте. Після небезпечного двомісячної подорожі, в ході якого вони пережили корабельну аварію, єзуїти досягли Сан-Вісенте (24 грудня). Звідти вони вирушили на плато Піратінінга, де 24 січня 1554 року група оселилася в маленькій бідній хатині, побудованої для них індіанцями гуайанас за наказом їх касика Тібірісá між невеликими річками Тамандуатеі і Аньянгабау - притоками річки Тьете. На наступний день, 25 січня, в свято Звернення св. Павла, була відслужена перша меса в Піратінінге, а нове житло присвячено Апостолу язичників. На месі, крім єзуїтів і індіанців, був присутній також португальська бандейранти Жуан Рамалью і його дружина Бартіра - дочка касика Тібіріса.
Разом зі своїми товаришами-єзуїтами Аншіета протягом десяти років займався там християнізацією, катехизацію і освітою індіанців. Колегія Сан-Паулу-ді-Піратінінга незабаром стала центром процвітаючого поселення, в перший рік свого існування нараховував 130 жителів, 36 з яких прийняли хрещення.
У 1563 році Мануел да Нобрега обрав Аншіету своїм помічником для вкрай непростий миротворчої місії. Не в силах більше зносити жорстокості португальських колонізаторів, індійці, що населяли узбережжя сучасних штатів Сан-Паулу, Ріо-де-Жанейро і Еспіріту-Санту утворили так звану «конфедерацію тамойос», незабаром уклала союз з французькими колоністами-гугенотами, які проголосили колонію Антарктична Франція і заснували форт Коліньї в затоці Гуанабара під проводом віце-адмірала Нікола Дюрана де Вільганьона. Починаючи з 1562 року напади тамойос поставили під загрозу саме існування капітанії Сан-Вісенте.
Нобрега і Аншіета зробили подорож в селище Іпероіг (сучасне місто Убатуба, штат Сан-Паулу) і вступили там в мирні переговори з індіанцями тупінамбас (займали панівне становище в конфедерації) з метою запобігти їх подальшим нападам на Сан-Вісенте. Ключову роль в цих переговорах зіграло чудове знання Аншіетой мови тупі-гуарані. Протягом п'яти місяців Аншіета залишався добровільним заручником тамойос, в той час як Нобрега для завершення переговорів повернувся в Сан-Вісенте в супроводі Куньямбебе - сина касика тупінамбас. Під час перебування в Іпероіге Аншіете кілька разів ледь вдалося уникнути смерті від рук індіанців-канібалів. Переговорний процес завершився укладенням Іпероігского світу - першого мирного договору між індіанцями Нового Світу і європейцями, який фактично клав кінець конфедерації тамойос і усував на тому етапі франко-індіанську загрозу для португальських колоній.
Перебуваючи в індіанському полоні, Аншіета склав свою знамениту поему De Beata Virgine Dei Matre Maria, більш відому як Поема Діві. Не маючи паперу, він, згідно з легендою, щоранку записував двустишия на прибережному піску і вчив їх напам'ять, і лише набагато пізніше зміг перенести більш як 4 000 строф на папір. Також за легендою, в полоні Аншіета виконав сеанс левітації на очах у індіанців, які, жахнувшись, визнали його чаклуном.
У 1564 році в Бразилії на чолі військового флоту прибув Ештасіу ді Са, племінник нового генерал-губернатора Мена ді Са, з наказом остаточно витіснити французьких колоністів. Під час перебування флоту в Сан-Вісенте Нобрега надав активну допомогу в постачанні експедиції, яка вирушила на війну проти французів в 1565 року. Разом з Ештасіу ді Са відправився і Аншіета, який взяв участь в закладці фортеці Сан-Себастьян (майбутній Ріо-де-Жанейро) біля підніжжя гори Пан-ді-Асукар в березні 1565 року. Надалі Аншіета був учасником військових дій між португальцями і французами і індіанськими союзниками, котрі виступали на обох сторонах; він діяв як хірург і перекладач. У 1566 році він відправився в Баїю з донесенням генерал-губернатору про хід війни проти французів і з проханням про направлення підкріплень в Ріо-де-Жанейро. Під час перебування в Баіе 32-річний Аншіета був висвячений на священика.
У 1567 році він брав участь в заключних, переможних боях проти французів і був присутній при останніх хвилинах Ештасіу ді Са, який отримав смертельне поранення в бою.
Зберігся не підтверджується документами розповідь про вирішальну Нобрега і Аншіети в арешті біженця-гугенота, кравця Жака Ле Байє, за наказом генерал-губернатора Мена ді Са в 1559 році і винесення йому смертного вироку за проповідування протестантських єресей. У 1567 році Ле Байє був переправлений в Ріо для проведення страти. Однак кат відмовився виконати вирок і тоді, горя бажанням покінчити з єрессю, Аншіета нібито задушив Ле Байє власними руками. Найбільший біограф Аншіети батько-єзуїт Еліу Абраншіс Віотті, грунтуючись на ряді суперечать цієї розповіді документів, називає цей епізод апокрифічних.
У 1567 році він повернувся в Ріо, а пізніше в тому ж році був призначений настоятелем єзуїтських будинків в Сан-Вісенте і Сан-Паулу. У 1569 році заснував поселення Рерітіба (Ірітіба) - сучасне місто Аншіета в штаті Еспіріту-Санту. Протягом трьох років (1570-1573) Аншіета був ректором єзуїтської Колегії Ріо-де-Жанейро, змінивши на цій посаді Мануела да Нобрега, який помер в 1570 році. 8 квітня 1577 генерал Товариства Ісуса Еверард Меркуріан призначив його провінціалом Товариства Ісуса в Бразилії. Аншіета займав цю посаду 10 років.
Починаючи з 1570 року, не зважаючи на своє слабке здоров'я і тяготи довгого шляху по суші і по морю, Аншіета багато подорожував, долаючи величезні відстані в межах території сучасних штатів Ріо-де-Жанейро, Баїя, Еспіріту-Санту і Сан-Паулу, відвідуючи кожну з єзуїтських місій. Незважаючи на змій і диких тварин, він робив численні експедиції по незвіданих лісах в пошуках індіанських племен, ще не охоплених християнською проповіддю.
У 1587 році був звільнений з посади за власним проханням, однак потім ще очолював Колегію в Віторії (Еспіріту-Санту) до 1595 року.
1.4. смерть
У 1595 році, в зв'язку з погіршенням здоров'я, Аншіета зміг, нарешті, піти на спокій в Рерітібу, де помер двома роками пізніше. Він був оплакувані 3000 індіанцями, які високо цінували його зусилля щодо захисту їх життя і людської гідності. Похований в Віторії. Його ім'ям названі два бразильських міста - один в штаті Еспіріту-Санту (колишня Рерітіба), інший - в штаті Санта-Катаріна, а також багато інших місць, доріг, установ, госпіталів і шкіл.
2. Ставлення до індіанців
Просвітитель і апостол індіанців, Аншіета незмінно виступав (часто на шкоду собі) їх захисником від безчинств з боку португальських колонізаторів, різко засуджуючи останніх за те, що вони не вважали корінне населення за людей. Його діяльність в Бразилії, в його власному поданні, повинна була бути спрямована на благо простих і беззахисних корінних народів. Він вивчав їхню мову, звичаї і світогляд, всіляко намагався зблизитися з ними і брати участь в їх житті і, в кінцевому рахунку, вносив великий вклад в розвиток їх матеріальної і духовної культури, а також забезпечення їх особистої та громадської безпеки. У той же час він був далекий від ідеалізації індіанців і в своїх творах вказував на їх недоліки, які потрібно викорінити: лінощі і неробство, пияцтво і розпусту, жорстокість і канібалізм і т. Д. При цьому він, втім, відзначав, що самим поганим поведінкою відрізняються ті з індіанських племен, які більше за інших спілкуються з європейцями - португальцями і французами. Протягом свого життя і після смерті Аншіета залишався для індіанців майже надприродною істотою. Навколо нього склалося багато легенд, як, наприклад, легенда про те, як він Божим Словом зміг зупинити нападника ягуара. Згідно існуючій до наших днів народним повір'ям, молитва Аншіете допомагає проти нападів диких тварин.
3.беатифікація
Незважаючи на те, що кампанія за беатифікацію Жозе ді Аншіети почалася ще в 1617 році в капітанії Баїя, вона була здійснена лише в червні 1980 року Папою Іоанном Павлом II. Як видається, вигнання єзуїтів з Бразилії і Португалії, проведене маркізом ді Помбалу в 1759 році, завадило цьому процесу, розпочатого ще в XVII столітті.
У наші дні існує рух за канонізацію Жозе ді Аншіети.
4. Шлях Аншіети
Свого часу Аншіета був відомий серед індіанців як абаребебе, що означає святий отець-скороход (або святий отець-літун). В результаті своїх регулярних подорожей він двічі в місяць долав шлях уздовж узбережжя від Рерітіби до острова Віторія, здійснюючи короткі зупинки для молитви і відпочинку в населених пунктах Гуарапари, Сетіба, Понта-да-Фрут і Барра-ду-Жуку. У наші дні це відстань, що становить приблизно 105 кілометрів, долають пішки паломники і туристи за зразком Шляхи Сантьяго в Іспанії.
5. Літературна діяльність
Вражають обсяг і різнобічність літературної спадщини апостола Бразилії, що вважається першим бразильським письменником. Він був граматиком, поетом, драматургом і істориком і писав на чотирьох мовах: португальською, іспанською, латинською і тупі.
Він був також проникливим натуралістом, який описав кілька нових видів рослин і тварин, а також чудовим лікарем і хірургом.
5.1. Поезія
Його поема De gestis Meni de Saa (Про діяння Мена ді Са) (бл. 1560), що передувала Лузіади Камоенса, оповідає про боротьбу португальців і французьких гугенотів в Бразилії; вона стала першим твором в жанрі епічної поезії в Новому Світі.
Свою знамениту поему De Beata Virgine Dei Matre Maria, більш відому як Поема Діві, складена їм в індіанському полоні і налічує 4172 строфи.
5.2. драматургія
Аншіета створював релігійні гімни і драми, щоб за допомогою музики і театру навчити індіанців основам моральності. Найвідоміше його драматичний твір - Ауто про святого Лоренсу або На святі святого Лоренсу (Auto de São Lourenço або Na Festa de S. Lourenço) - тримовна п'єса на латині, португальською та тупі-гуарані. Сюжет п'єси багатий персонажами і драматичними ситуаціями, тема мучеництва святого розкривається в пісні, боротьбі і танці.
5.3. Граматика мови тупі
Мистецтво граматики найбільш використовуваної мови на узбережжі Бразилії (Arte da gramática da língua mais usada na costa do Brasil ) є першою працею, що містить основи мови тупі. Після прибуття до Бразилії Аншіета отримав завдання від Мануел да Нобрега опанувати мову корінного населення; він завершив його вивчення через шість місяців, а через рік вже опанував їм повною мірою і згодом написав на ньому багато своїх творів. Мистецтво граматики було видано в 1595 році в Коїмбре Антоніу ді Маріза. В даний час збереглося два примірника цього видання (два з них знаходяться в Національній бібліотеці Ріо-де-Жанейро). Це - другий з опублікованих творів Аншіети і другу працю, присвячений індіанських мов (після появи в Мексиці в 1571 році Мистецтва мексиканського і кастильського мови брата Алонсо де Моліни).
5.4. історіографія
Найважливішими історичними працями Жозе ді Аншіети є його Листи, а також ряд Повідомлень. Ці документи описують події, свідком і учасником яких Аншіета був протягом своєї 30-річної місіонерської діяльності в Бразилії. Чіткі і детальні описи Аншіети і сьогодні мають велике значення для розуміння способу життя, рівня знань і звичаїв сучасних йому індіанців і європейців, а також відкриттів в області дикої природи і географії Бразилії.
5.5. Повідомлення про Бразилію і її капітаном, 1584 рік
Перший переклад Жозе ді Аншіети на російську мову 2010
У 2010 році О. Дьяконовим виконаний перший переклад на російську мову твори Жозе ді Аншіети - Повідомлення про Бразилію і її капітаном - 1584 рік.
Документ належить до числа кількох історичних повідомлень (Повідомлення про Бразилію і її капітаном - 1584 рік, Повідомлення про провінцію Бразилія для Нашого Отця і Історичні фрагменти), вперше виявлених в бібліотеці португальського міста Евора бразильським істориком і дипломатом Франсіску Адолфа ді Варнхагеном, віконтом Порту-Сегуру (1816-1878), який передав їх Бразильському Історичному і Географічному інституту (IHGB).
Рукопис, написана на португальською мовою XVI століття, була опублікована в Журналі Бразильського Історичного і Географічного Інституту (RIHGB), т. VI, № 24, за 1844 рік. Пізніше один з найбільших бразильських істориків Жуан Капістрану Оноре ді Абреу (1853-1927), розшукали більш точну копію Повідомлення в тій же бібліотеці Евори, вже цілком впевнено встановив авторство Аншіети (вперше запропоноване Варнхагеном). Про це свідчить, зокрема, детальну розповідь автора Повідомлення про події, пов'язаних з основою Сан-Паулу, і в цілому - його підвищену увагу до справ південній частині узбережжя і інформованість про них, і, навпаки, досить поверхневий опис подій на півночі.
З копії Капістрану ді Абреу, опублікованій в 1933 році в фундаментальному зібранні праць Аншіети Листи, повідомлення, історичні фрагменти і проповіді отця Жозефа ді Аншіети, О. І. (1554-1594) (Cartas, Informações, Fragmentos Historicos e Sermões do Padre Joseph de Anchieta, SJ) виконаний переклад на російську мову О.Дьяконовим. При цьому перекладач постарався також вказати всі основні смислові відмінності, а також відмінності в написанні імен та назв, що містяться в рукописі Варнхагена видання RIHGB 1844 року, оскільки вона нерідко містить деякі додаткові слова і фрагменти, відсутні у версії Капістрану ді Абреу, або представляє альтернативне ( іноді більш чітке) прочитання тих чи інших місць в тексті.
5.6. Повідомлення про шлюби в індіанців Бразилії, 1560-е
Копія Повідомлення про шлюби у Індіанців Бразилії, що належить перу Жозе ді Аншіети, вперше була представлена Бразильському історичному і географічному інституту (IHGB) в 1844 році істориком і дипломатом Франсіску Адолфа ді Варнхагеном, розшукати цей документ в Бібліотеці Евори, cod.CXVI / 1-33 , f.130v (Португалія). У своєму супровідному листі Інституту він вказував на знову знайдений документ як має безпосереднє відношення до опублікованого незадовго до цього дослідженню полковника Ж. Ж. Машаду ді Олівейри Яке було соціальне становище жінки серед аборигенів Бразилії? (Qual era a condição social do sexo femenino entre os indigenas do Brasil ? В Журналі Бразильського історичного і географічного інституту (RIHGB), № 14, т. IV, 1842). Полемізуючи з Машаду ді Олівейрою, Варнхаген підкреслював, що факти, наведені в Повідомленні про шлюби у Індіанців Бразилії, «увійдуть в протиріччя з поглядами пана Машаду ді Олівейри» і «затемнять прозовими фарбами деякі райдужні картини», які малюють «красиві і втішні теорії »цього автора.
Свою знахідку Варнхаген описував наступним чином: «В одного цінного книзі з 215 листами, переплетеної в пергамент і нині належить Бібліотеці Евори, містяться паперу, пов'язані з єзуїтами Бразилії в кінці 16-го століття і написані почерком того часу; на сторінці 130 ми знаходимо доповідь, присвячену згаданого предмету (тобто положенню жінки у бразильських індіанців), що займає шість сторінок, і на полях є зроблена тим же почерком позначка, що його написав Жозеф Аншіета (Joseph Anchieta). Ця доповідь має найважливіше значення в світлі наведених в ньому фактів ... ».
Відповідно до опису оригіналу, даним Варнхагеном, є тільки ім'я автора, але ніякої дати при цьому немає. Однак, Повідомлення належить, швидше за все, 1560-х років, оскільки згадувані історичні особи безпосередньо пов'язані з Піратінінгой і укладанням миру в Іпероіге. З урахуванням того, що Аншіета непогано обізнаний про подробиці «особистого життя» таких касиков, як Куньямбебе і Аімбіре, можливо, він писав це вже після свого 5-місячного полону в Іпероіге (коли добре пізнав їх усіх), отже, після 1563 року , але навряд чи багато часу потому, так як спогади про ці вождів були ще свіжі у нього в пам'яті.
6. Твори
6.1. На латинській і португальською мовами
· José de ANCHIETA, De Gestis Mendi de Saa. Poema epicum. Introdução, versão e notas pelo Pe. A. Cardoso, SI. São Paulo, Ed. Loyola, em convênio com a Vice-postulação da causa de canonização do Beato José Anchieta, 4ª ed., 1986. 344 p. (Obras Completas, Vol. 1º).
· Joseph de ANCHIETA, Poemas Eucarísticos e outros (De Eucaristia et aliis). Introd., Versão e notas do Pe. A. Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola, 1975, 246p. (Obras Completas, v.2).
· Joseph de ANCHIETA, Teatro de Anchieta. Originais acompanhados de trad. versificada, Introd. e notas pelo Pe. A. Cardoso, SJ. SP., Ed. Loyola, 1977,374p. ( «Obras Completas», Vol.3).
· Joseph de ANCHIETA, Poema da Bem-Aventurada Virgem Maria, Mãe de Deus. Vols. I-II. Originais latinos, acompanhados de trad. em verso alesandrino, Introd. e Anotações ao texto pelo Pe. A. Cardoso, SJ. SP, Ed.Loyola, em convênio com o Instituto Nacional do Livro, MEC, 1980, 312 e 420 p. (Obras Completas, Vol. 4, Tomos 1-2). Existe nova edição, mais popular, sem original latino: José de ANCHIETA, O Poema da Virgem. Trad. port. em ritmos de A. Cardoso, SJ. 5ª ed., SP, Paulinas, 1996..
· Joseph de ANCHIETA, Lírica Portuguesa e Tupi. Originais em port. e em tupi, acompanhado de trad. versificada, Introd. e Anotações ao texto pelo Pe. A.Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 232p. (Obras Completas, Vol. 5º, Tomo 1).
· Joseph de ANCHIETA, Lírica Espanhola. Original em espanhol, acompanhado de trad. versificada, Introd. e anotações ao texto pelo Pe. A.Cardoso, SJ. SP, Ed.Loyola / Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 168p. (Obras Completas, Vol. 5º, Tomo 2).
· Joseph de ANCHIETA, Cartas: Correspondência ativa e passiva. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola / VicePostulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1984, 504 p. (Obras Completas, Vol. 6º).
· Joseph de ANCHIETA, Sermões. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da causa de canonização do Beato José de Anchieta, 1987, 184 p. (Obras Completas, Vol. 7º).
· Joseph de ANCHIETA, Diálogo da Fé. Introd. histórico-literária e Notas do Pe. A. Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1988, 240p. ( «Obras Completas», Vol. 8º).
· Joseph de ANCHIETA, Textos históricos. Pesquisa, Introd. e Notas do Pe. Hélio Abranches Viotti, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1989, 198 p. (Obras Completas, Vol. 9º).
· Joseph de ANCHIETA, Doutrina Cristã: Tomo 1: Catecismo Brasílico; Tomo 2: Doutrina Autógrafa e Confessionário. Edição fac-similar. Introd. histórico-literária, Trad. e Notas do Pe. Armando Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da Causa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1993, 148p. (Obras Completas, Vol. 10º).
· Joseph de ANCHIETA, Arte de Gramática da Língua mais usada na costa do Brasil. Edição fac-similar. Apresentação Prof. Dr. Carlos Drumond. Aditamentos Pe. A.Cardoso, SJ. SP, Ed. Loyola / Vice-Postulação da Caisa de Canonização do Beato José de Anchieta, 1990, 232p. (Obras Completas, Vol. 11).
6.2. Перекладені на російську мову
· Жозе ді Аншіета.Повідомлення про Бразилію і її капітаном - 1584 год .. Terra Brasilis AD 1500: документальні джерела з історії Бразилії (2010-08-26). - Переклад з португальської та примітки - О. І. Дьяконов 2010, Росія, Москва.
· Жозе ді Аншіета. Повідомлення про шлюб у Індіанців Бразилії .. Terra Brasilis AD 1500: документальні джерела з історії Бразилії (2010-08-30). - Переклад з португальської та примітки - О. І. Дьяконов 2010, Росія, Москва.
Список літератури:
1. Center for Cultural Judaism - Articles
2. порт. mesmo os fracos de engenho e os doentes do corpo
Джерело: http://ru.wikipedia.org/wiki/Аншиета,_Жозе_ди
|