Команда
Контакти
Про нас

    Головна сторінка


тринадцяте повідомлення





Скачати 11.79 Kb.
Дата конвертації 17.08.2019
Розмір 11.79 Kb.
Тип реферат



план
Вступ
1 Дата складання
2 Мета складання
3 Тематика твору
4 Ідея твору
5 Російський переклад 2010
Список літератури

Вступ

«Тринадцяте повідомлення» або «Повідомлення про прихід іспанців і початку євангельського закону», написано Фернандо де Альва Іштлільшочітль між 1600 і тисячу шістсот двадцять одна роками, на що вказує згадка іспанського короля Філіпа III (1598-1621 рр.).

1. Дата складання

К. М. де Бустаманте, посилаючись на матеріали мексиканського ерудита XVIII в. Маріано Ечеверріа-і-Вейт, відносить написання «Повідомлення» до 1608 г. [1], однак, перевірити достовірність його даних неможливо. Цілі праці досить прозоро проглядаються в самому тексті: воно покликане було обгрунтувати благородний статус тескоканскіх родичів Іштлільшочітля, що звільнило б їх від сплати податків та інших повинностей, так само як зміцнило їх позиції в запеклих судових позовах, які зубожілі нащадки царів Акольуакана вели за збереження залишків свого майна.

2. Мета складання

По суті, текст являє собою розширену петицію, початковий варіант якої перебував в архіві Іштлільшочітля і відомий під назвою «Прибуття іспанців в цю Нову Іспанію» (хоча її, починаючи з Х. Ф. Раміреса включають в видання творів Іштлільшочітля, очевидно, він не був її автором, хоча б тому, що текст складений від першої особи множини, тоді як Дон Фернандо завжди писав про себе в єдиному). Сенс і мета названого документа дуже ясно і чітко висловлені в його заключній частині:

... І після того, як ми опинилися під владою Вашої Величності і стали християнами і вірними підданими Вашої Величності, у нас відібрали все селища, і землі, і влада, які ми мали, і нас залишили в столиці, Тескоко, тільки з чотирма або п'ятьма підлеглими, і навіть ті, бачачи, як мало нас поважають, побажали позбутися нас і жити самі по собі, і у нас відібрали селища з нашого особистого господарства [de nuestra recámara], де ми маємо наше майно і спадок у власних оселях, які ми зі своїми людьми побудували і заселили, чому ми зазнали су громадськості збитки і живемо дуже бідними і нужденними, без будь-якого доходу [renta], і бачимо селища, колишні нашими і нашими власними землями, народ в яких був зобов'язаний платити нам подати і бути нашими данниками [eran nuestros renteros y tributarios], і кальпішке [Calpixques], яких ми призначили, бачимо зробити в них сеньйорами, хоча вони є масеуалямі, і які отримують доходи з названих селищ, а ми, є владиками, бачимо себе розореними і жебраками, які не мають, що їсти. Про що подумали, що Ваша Величність, знаючи, хто ми, і послуги, якісь ми надали, проявить до нас милість і дасть нам більше того, що ми маємо, і бачимо, що у нас відібрали наше, і позбавили успадкованого, і зробили нас данину, хоча ми не були ними, і що для сплати податків наші дружини і дочки працюють, і ми також, тому що нам ніде взяти того, що ми повинні, і сини і дочки, онуки й родичі Несауалькойоціна і Несауальпільцінтлі орють і копає, щоб мати, що поїсти, і щоб кожному з нас заплатити десять срібних реалів і полфанегі маї са Вашій Величності, оскільки після того, як було проведено перепис і введено оподаткування в Новій Іспанії, були обкладені податком не тільки масеуалі, щоб платити вищезгаданий податок, але також і всі ми, нащадки Королівського Кореня, були оподатковані проти всякого права, що поклало на нас нестерпну ношу.

- Ixtlilxochitl, Fernando de Alva. Obras completas. Vol. 1 / Ed. A.Chavero. México, 1891, p.445-446.

Однак, Іштлільшочітль не просто в одинадцять разів збільшив обсяг петиції за рахунок детального історичного екскурсу, він створив концептуально важливий пам'ятник історичної думки, що далеко виходить за рамки звернення до влади. А. Чаверо справедливо зауважив, що «цей нарис представляє, більш, ніж будь-який інший, власні погляди Іштлільшочітля, його сімейні компроміси і пристрасті» [2]. У «Тринадцятому повідомленні» ми зустрічаємо дуже закінчено висловлений індіанський погляд на Конкісту, але погляд не індіанців-переможених, а індіанців-переможців, тескоканскіх союзників Кортеса, що опинилися, проте, в положенні, не найкращому, ніж переможені. Відчуття несправедливості, образа на невдячність «синів Сонця» - на кожній сторінці, в кожному реченні «Тринадцятого повідомлення». З огляду на зазначене «Повідомлення» - пам'ятник вкрай тенденційний і упереджений. Для нього характерні численні перебільшення, замовчування небажаної і випинання (а іноді, доводиться підозрювати, і домислювання) того, що підтверджує авторський підхід. Деякі місця, наприклад, написані в житийном дусі епізоди хрещення тескоканцев, де суворий воїн Іштлільшочітль II порівнюється ні більше, ні менше, як з Христовими апостолами, або зворушливе опис будівництва церков в Мехіко, викликають у сучасного читача здивування.

3. Тематика твору

Проте, і багато в чому саме завдяки своїй упередженості, «Тринадцяте повідомлення» - твір надзвичайно цілісне і послідовне. Цікаво порівняти його з описом Конкісти у створеній пізніше «Історією народу чичимеков». В останній розповідь набагато детальніше, автором використані додаткові джерела, зокрема, тлашкаланскіе і мічоаканскіе. Але, разом з тим, «Історія» рясніє черговими славослів'ями з приводу «нечуваних подвигів Маркіза дель Вальє», аж до одкровень про Сант-Яго і Сан-Педро, що б'ються кінно на чолі кортесова воїнства. У «Повідомленні» нічого подібного немає. Складно сказати, чи є ці відмінності наслідком зміни особистої позиції автора, або ж якісь привхідні обставини спонукали Фернандо де Альва Іштлільшочітля піти на компроміси, по крайней мере, зовнішні, з офіціозної трактуванням Конкісти. Деякі деталі схиляють, все-таки, на користь другого припущення: всякий більш-менш уважний читач 19-ти останніх глав «Історії» не може не звернути уваги на разючу суперечність між словесними оцінками Ернандо Кортеса і описом його справ. Згідно з першими він - видатний герой, відповідно до другими - страшенний мерзотник. Подекуди Іштлільшочітль по відношенню до Кортесу доходить до прямо-таки сервантесовского сарказму, чого вартий хоча б фраза з голови LXXXII: «Він зробив один з найбільших подвигів, коли-небудь бачених в світі, які людина замислив б, і він полягав у тому , що він підкупив грошима і великими обіцянками деяких лоцманів ».

4. Ідея твору

В кінцевому рахунку, в «Історії» в повній мірі зберігається одна з головних ідей «Тринадцятого повідомлення»: розвінчання міфу про «диво Конкісти», про «900 сміливців», які підкорили нібито мільйони тубільних язичників. Іштлільшочітль, спираючись на незаперечні факти, підводить читача до єдино можливого висновку: «Якщо гарненько подивитися, то якщо тільки він (Кортес) і його супутники підкорили всю цю землю, це було б неможливим» [3]. Єдиним «дивом» Конкісти виявляються виняткова підлість і невдячність, проявлені іспанцями по відношенню до своїх індійським союзникам. І висновок, вперше сформульоване Іштлільшочітль, розділяється сучасною наукою: «Жоден з військових успіхів конкістадорів не був би можливий без індіанських союзників, яких придбав в Месоамерике Кортес ... Іспанське спорядження і перевага в тактиці сприяли щоденного успіху, але допомога союзників-індіанців визначила результат всієї війни »[4] [5]. Інша найважливіша проблема, поставлена ​​Іштлільшочітль: чи мають жахи і лиха Конкісти історичне виправдання? Незважаючи на всі свої симпатії до доиспанского Тескоко і співчуття до страждань індіанців, автор дотримується думки, що вони виправдовуються, в кінцевому рахунку, історичним прогресом, який він ототожнював з християнством. Здається, тут має місце не тільки дипломатичний маневр хитрого Кастіса, належний здобути йому підтримку з боку наймогутнішої в іспанській монархії католицької церкви, а й цілком щира точка зору доброго католика і вірного підданого Корони, яким без сумніву був дон Фернандо де Альва Іштлільшочітль.

Досить дивне відчуття виробляє кінець твори. Логічну крапку найбільше хочеться поставити після того, як, порівнявши Іштлільшочітля II з тольтекская Топільцін і згадавши про його смерті, автор говорить про бідування сучасних йому спадкоємців тескоканскіх царів і сподівається на милосердя короля Філіпа III. Однак, після цього він знову повертається до живого Іштлільшочітль і ще кілька сторінок присвячує викриттю надісланих тим на час походу в Ібуерас «управителів-селюків» (про які в попередньому тексті відгукувався цілком шанобливо) і неправдоподібно-перебільшено-розчулено розповіді про подвиги тескоканского правителя на ниві вкорінення християнства в Мексиці. При цьому, обривається ця розповідь дуже несподівано (негідники залишаються безкарними, а герой - не здійснив до кінця свої подвиги), залишаючи відчуття незавершеності. Створюється враження, що весь цей шматок був дописаний до вже готового тексту під впливом деяких обставин, що викликали потребу в очорненні «намісників-гнобителів» (можливо - внаслідок якогось конфлікту з їх нащадками) і підкресленні заслуг сім'ї автора перед церквою.

Втім, незалежно від цього, барвисте і схвильоване «Тринадцяте повідомлення» виявилося суворим звинуваченням іспанським завойовникам. Воно ніколи не побачило світ в колоніальному віце-королівстві Нова Іспанія, зате вже на восьмому році незалежності Мексики було опубліковано одним з ідеологів руху за незалежність Мексики К. М. де Бустаманте під промовистим заголовком «Жахливі жорстокості завойовників Мексики і індіанців, які допомагали їм, щоб підпорядкувати її Кастильской короні »(повна назва:« Horribles crueldades de los conquistadores de México, y de los indios que los auxiliaron para subyugarlo a la Corona de Castilla ó sea Memoria escrita por D. Fernando de Alva Ixtlilxochitl. Publicada por suplemento a la Historia del Padre Sahagun, Carlos Maria de Bustamante, y la dedica al Supremo Gobierno Genera l de la Federación Mexicana. México: Imprenta del ciudadano Alejandro Valdés, 1829 »). У передмові видавець особливо підкреслював публіцистичні якості праці Іштлільшочітля: «Кого ж таки не захоплювала точність і цілісність, не менше, ніж щирість і щирість, з якими він викладає найжахливіші і цікаві події в історії мексиканського народу ...? Хто не був вражений, знаючи, що це було написано в часи і за наказом уряду, наполягати на прославлянні завойовника Мексики і піднесеному його самих жахливих злочинів ...? »(Horribles crueldades de los conquistadores de México, III). Через 9 років «Тринадцяте повідомлення» було переведено на французьку мову А. Терно-кампанії і видано в Парижі [6]. З тих пір воно - неодмінна складова видань історичних творів Іштлільшочітля.

5. Російський переклад 2010

Переклад з іспанської на російську мову виконаний вперше за виданням 1891 року з урахуванням видання 1829 р .:

· Фернандо де Альва Іштлільшочітль. Повідомлення про прихід іспанців і початку євангельського закону .. www.bloknot.info (А. Скромніцкій) (2010-10-22). - пров. з ісп. - В. Талах, Україна, Київ, 2010 року.

Список літератури:

1. Horribles crueldades de los conquistadores de México, y de los indios que los auxiliaron para subyugarlo a la Corona de Castilla ó sea Memoria escrita por D. Fernando de Alva Ixtlilxochitl. Publicada por suplemento a la Historia del Padre Sahagun, Carlos Maria de Bustamante, y la dedica al Supremo Gobierno General de la Federación Mexicana. México: 1829 році, I

2.Ixtlilxochitl, Fernando de Alva. Obras completas. Vol. 1 / Ed. A.Chavero. México, 1891, p.335, nota 1

3. Ixtlilxochitl, Fernando de Alva. Obras completas. Vol. 1 / Ed. A.Chavero. México, 1891, p.419

4. Wolf E. Sons of the Shaking Earth. Chicago, 1962, p.154-155

5. Гуляєв В. І. Слідами конкістадорів. М., 1976, стор.67

6. Cruautés horribles des conquérants du Méxique. Paris, 1838

Джерело: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тринадцатое_сообщение