Команда
Контакти
Про нас

    Головна сторінка


Природні аномальні явища в описі Тита Лівія





Скачати 48.64 Kb.
Дата конвертації 20.08.2019
Розмір 48.64 Kb.
Тип курсова робота

Природні аномальні явища в описі Тита Лівія


Зміст

Вступ

Глава перша. Характеристика природних аномальних явищ

Глава друга. Обряди, церемонії і дії римлян спрямовані на запобігання аномальних явищ

висновок

Список використаної літератури


Вступ

Актуальність даної теми обумовлюється тим, що проблема природних аномальних явищ характерна і для нашого часу. У наш час явища природних аномалій зустрічаються дуже часто. Різні цунамі, урагани, землетруси стали частими явищами на нашій планеті. Від природних аномальних явищ гине велика кількість людей і тому сучасні вчені намагаються знайти причини цих явищ і по можливості заходи щодо їх запобігання. У стародавньому світі люди так само намагалися зрозуміти причини природних аномалій, шукали способи і методи їх попередження, тому що дуже сильно їх боялися. У стародавньому світі люди списували все аномальні явища на гнів богів, сучасні ж люди знають, що це реакція природи на негативний на неї вплив людини, часто призводить до руйнувань і жертв.

Хронологічні рамки: початок історії Стародавнього Риму 754/753 рр. до н.е. традиційна дата заснування Міста Ромул і Рем. Виклад подій Ливием закінчується зі смертю Друза - пасинка Августа (9г. До н. Е.)

Об'єктом мого дослідження є природні аномальні явища в Стародавньому Римі. Предмет мого дослідження - це прояв природних аномальних явищ і спроби древніх римлян як то їм запобігти.

Природні аномальні явища є дуже відомою темою, але джерел по ним дуже мало. Основним джерелом своєї роботи я вважаю твір одного з найвідоміших римських істориків Тит Лівія, автора найчастіше цитованої «Історії від заснування міста» ( «Ab urbe condita»), що не збереглися історико-філософських діалогів і риторичного твору епістолярної форми до сина.

Тит Лівій (Titus Livius) (народився 59 до н. Е., Патавии, нині Падуя - помер в 17 році, там же), римський історик, автор «Римської історії від заснування міста» (142 книги: збереглося 35 - про події періоду до 293 до н. е. і 218-168 до н. е). Народився в пору найвищого процвітання міста - як економічного, так і культурного. Дитинство і юність Лівія збіглися з часом стрімкого просування Юлія Цезаря до влади і пройшли під знаком його галльських походів і спричиненого ними громадянських воєн, що завершилися встановленням імперії під владою Августа. Дані про життя Тита Лівія мізерні. Він народився в родині заможних громадян Патавии. Для розуміння творчості Лівія важливо, що походження з цього міста асоціювалося в Римі з моральною чистотою (Пліній Мол. Листи I, 14, 6; Марціал IХ, 16, 8), старовинної солідарністю громадянського колективу, з вірністю традиціям республіканської свободи. Немає підстав думати, що в Патавии виховання і освіту Лівія будувалося по-іншому, ніж в інших римських сім'ях того ж кола: до 7 років - домашнє виховання під наглядом матері або раба- «педагога»; з 7 до 14 - відвідування школи, де основою освіти було читання і тлумачення текстів класичних латинських і грецьких авторів, знайомство з патріотичними традиціями та історичними постатями Риму; в 14 років відбувався обряд одягання підлітка в чоловічу тогу, який знаменував його повноліття; близько 20 років зазвичай одружилися. Хто була дружина Лівія, ми не знаємо, але у нього було принаймні два сина - один помер в дитинстві, інший відомий як автор творів з географії; засвідчений також зять, чоловік дочки Лівія (Сенека. контроверс X, передмова, 2). В молодості Лівій писав філософські діалоги, які до нас не дійшли. Близько 38 року до нашої ери Лівій переїжджає в Рим і приблизно з 27 років розчиняється повністю у роботу над історією Риму від легендарних його почав до свого часу. Авторське назву її не збереглося; за традицією вона називається «[Історія Риму] від заснування Міста» (Ab urbe condita). Тит Лівій став основоположником так званої альтернативної історії, описавши можливу боротьбу Риму з Олександром Македонським, якщо останній прожив би довше. Зразками досконалого стилю Лівій називав Демосфена і Цицерона. За умонастрою Лівій був схильний до романтизму, і тому в передмові до Історії він говорить, що метою історика є сприяння моральності. Робота поглинала Лівія повністю - ні про які магістратурах, які б він займав, ні про яку діяльності на громадській ниві, що такі характерні для авторів історичних творів в Римі, нічого не чути; він був першим в історії римської літератури професійним істориком.

У 14 році н. е. він повернувся до рідного Патавии, продовжував працювати до останнього подиху, написав ще 22 розділу своєї праці (в Римі вони називалися «книгами», libri) і помер в четвертий рік правління імператора Тіберія (т. е. в 17 р. н.е.. ) у віці 76 років. Праця Тита Лівія спочатку складався з 142 книг і охоплював події в Римі і на фронтах незліченних війн, починаючи з часів легендарних, що передували заснуванню міста (згідно з традицією - в 753), і до 9 року н. е. Свою розповідь автор публікував по мірі написання окремими випусками, у вигляді «пенктад» або «декад», т. Е. По групах, відповідно, з п'яти або десяти книг. До наших днів збереглися три повних декади - перша, третя, четверта, і перша пенктада п'ятої (книги 40-45). В сумі вони охоплюють події «від заснування Міста» до 293 і з 218 по 167. Зміст інших книг відомо по коротким викладам пізніших письменників, по извлечениям і з огляду змісту окремих розділів. Є можливість, однак, судити і про зміст інших книг, так як майже до кожної з них (за винятком книг 136 і 137) була зроблена ще в давнину так звана «періохі» - анотація, коротко висвітлювала не тільки основні факти, а й авторську їх оцінку. [1] Від деяких що не дійшли книг збереглися також більш-менш протяжні фрагменти (в російські перекладні видання зазвичай не включаються). Твір Лівія переписувалися (найчастіше по декадах) в давнину аж до 5 століття. До копій саме цього століття виходили й основні рукописи; вони датуються 11 століттям. Першодруки з'явилося в Римі близько 1469 роки без книг 33 і 41-45. У своїй роботі він проповідував моральні цінності. У них він бачив запорука відродження Риму. У той же час, розділяючи погляди стоїків, Тит Лівій вірив в фатум. У збережених книгах вміщено близько 40 промов історичних і напівлегендарний фігур.

Мова Лівія багатий, витончений, надзвичайно барвистий, Лівій - художник до мозку кісток. Він прекрасно описує своїх персонажів, так що його книга - це галерея яскравих портретів. Лівій чудовий оповідач, на сторінках його книги читач знайде безліч знайомих з дитинства історій. Тут і переказана Т. Маколея в віршах легенда про те, як Горацій Коклена поодинці втримав міст під час нападу етруського царя Порсенни, і повість про захоплення Риму галлами на чолі з тлінного, і трагедія Тарквінія і Лукреції, яка послужила сюжетом для однієї з ранніх поем Шекспіра , і розповідь про Брута-визволителя і про те, як перейшла через Альпи армія Ганнібала. Свої сюжети Лівій викладає небагатослівно, домагаючись потужного драматичного звучання. Лівію властива широта, він віддає належне навіть ворогам Риму. Як і інші римські автори, він замовчує тривалий період етруського панування, але цілком визнає велич Ганнібала, найнебезпечнішого з ворогів Риму. Тим захопленням, яке ми і понині відчуваємо до цього великому полководцеві, ми зобов'язані майже виключно Лівію. [2]

Передаючи подієвий матеріал, Тит Лівій спирається на традицію Понтифікального літописання. Жерці-понтифіки вели в Римі особливі календарі, в яких коротко записували основні події, що відбулися в той чи інший день, або тексти державних документів, в даний день оприлюднених. Поступово ці записи утворили своєрідну хроніку державної та релігійного життя Міста, так звану Велику літопис, яка була вперше опублікована цілком у 80 книгах в 123 році.

Свої записи понтифіки вели суворо хронологічно, тільки називали події, які не описуючи їх, скрупульозно фіксували списки магістратів, а основна увага звертали на природні явища, які можна було витлумачити як передбачення волі богів. Саме такими відомостями Лівій, як правило, відкриває і завершує майже кожну зі збережених книг його праці. Вони створюють надійну канву римської історії, підтверджену згодом численними даними археології, нумізматики, лінгвістики. Сукупність подій сама по собі не складалася в образ «держави великого, благочестивого і багатого добрими прикладами».

Для досягнення цієї другої своєї мети Лівій веде оповідь таким чином, щоб всі прояви соціальної ворожнечі, століттями роздирали римську громаду, поставали кожного разу подоланими, які відступили на задній план перед громадянською солідарністю - головним, на його думку, джерелом непереможності і величі Риму. Прикладами можуть служити розповідь про героїчний захист Риму когортою, складеної з випущених на час в'язнів боргових в'язниць (2, 24), підсумок бурхливих конфліктів під час обговорення закону про допущення плебеїв до жрецьким посадами: «закон був прийнятий при загальному схваленні» (10, 9, 2), опис святкувань після переможного закінчення Другої Пунічної війни (31,4,6) або народного єднання при обранні в курульні едили в 214 році до н. е. Корнелія Сципіона (25,2). [3]

Тій же меті служать мови, які Лівій вкладає в уста своїх персонажів. Такого роду мови були обов'язковими в творах римських істориків. У науці нового часу вони довго розглядалися як фіктивні. В даний час доведено, що в дуже багатьох випадках вони сходили до справжнім речам, і роль історика полягала в стилістичній обробці і розстановці акцентів. Це давало Лівію можливість широко використовувати їх для додання оповіданню потрібного йому колориту. У збережених 35 книгах міститься 407 промов, у всіх 142 книгах їх повинно було бути, отже, приблизно 1650, тобто близько 12% тексту. У великій мірі саме вони породжували то враження піднесеною узагальнено ідеалізована реальності, яке Лівій прагнув створити. Як приклади можна назвати мова народного трибуна Канулея про допущення шлюбів між патриціями і плебеями (4, 2-5), Фурія Камілла до народу про неприпустимість перенесення столиці з Риму в Вейї (5, 51-4) або Фабія Максима в сенаті проти стратегічного плану Корнелія Сципіона (28, 40-42).

При читанні книги давньоримського історика Тіта Лівія, яка за традицією називається «Історія Риму від заснування Міста», а тим більше після читання, при обмірковуванні прочитаного, неминуче виникає безліч питань. Перш за все, на якій підставі ми можемо розглядати як історичний твір - і до того ж, як велике історичне твір, яке зберегло свою славу на протязі довгих століть, - книгу, явно не задовольняє вимогам, що пред'являються до будь-якого серйозного дослідження в галузі історії? Сенс будь-якого серйозного дослідження в галузі історії, як відомо, полягає в тому, щоб, зіставляючи і аналізуючи факти і події минулого, виявити закономірності, їх об'єднують, - економічні, соціальні, політичні, і на цій підставі, в кінцевому рахунку, встановити то особливе місце, яке дане суспільство в дану епоху займає в загальному розвитку людства. Цілком природно, що виявляються таким чином закономірності будуть тим краще характеризувати суспільство, чим повніше вони відображають вихідний, глибинний пласт людського буття - самовідтворення в процесі праці, відносини, з нього виникають, і умови, в яких воно реалізується. Нічого цього в книзі Лівія немає - ні умов життя народу, ні праці, яким він живе, ні еволюції соціальної структури під впливом змін в цих умовах і в цій праці; немає взагалі прагнення побачити в описуваних подіях відображення об'єктивних закономірностей, виявити специфіку Риму шляхом зіставлення його історії з історією оточували його народів і держав. [4]

Пояснити такий стан звичної посиланням на донаукових характер історичного мислення тієї віддаленої епохи не вдається.Саме в ту далеку епоху Марк Порцій Катон (або, як часто називали його в Римі, Катон Цензор) написав історичну працю, де розвиток Риму розглядалося на тлі розвитку інших народностей Італії і в зв'язку з ним; Полібій простежував, як у долі Риму виявлялися найзагальніші закономірності суспільного розвитку, - праця його, присвячений насамперед Риму, не випадково називався «Всесвітня історія»; Варрон і Пліній Старший створили енциклопедії римського життя, де існування народу описувалося на всіх рівнях і з усіх боків, від прийомів повсякденної праці до збережених з незапам'ятних часів і пронизує побут архаїчних звичаїв і вірувань; Тацит вважав головною метою своїх історичних творів «дізнатися не тільки зовнішнє перебіг подій, яке здебільшого залежить від випадку, але також їх зміст і причини» (Історія, I, 4, 1). Нічого цього Лівій не став робити не тому, що не міг, а тому, що ні до чого подібного не прагнув; він написав таку книгу, яку хотів написати, і розповів таку історію Риму, яка була, на його переконання, історією в самому прямому і значному, в єдино повному розумінні слова. Чи можна виправдати його розуміння історії з точки зору сучасного наукового на неї погляду, якому це розуміння настільки явно суперечить?

Нехай праця Лівія недосконалий в методологічному та науково-дослідному відношенні, чи можна, принаймні, спиратися на нього в тому, що стосується достовірності викладених фактів, повноти у висвітленні історичних обставин, компетентності в їх трактуванні? Чи може, іншими словами, твір Лівія залишатись важливим історичного джерела? Відповідь на це питання неоднозначна. «Основним нашим джерелом з історії Риму республіканського періоду є фундаментальні аннали Тита Лівія, умовно звані" Історією Риму від заснування Міста ", - пише Кнабе Георгій Степанович, і правота цього судження безперечна. Загальний хід і основні події римської історії від легендарних почав Міста до середини II ст. до н.е. відомі нам головним чином з Тита Лівія, і відомості, їм повідомляються, найчастіше знаходять собі підтвердження в інших джерелах. Праця Лівія дійшов до нас не повністю; втрачені всі його частини, що належали до подій другої половини II ст. до н.е., до передсмертного кризи Республіки, громадянських воєн і становленню принципату. Уявімо собі на хвилину, що збереглися частини розділили долю наступних, важко навіть уявити, який мізерною і уривчасті постала б перед нашими очима історія Рима епохи Ранньою і Середньої республіки. Ні, Лівій - важливе джерело. Але джерело зовсім особливого роду.

Для кожного історика аксіома, що в основі його роботи повинні лежати факти, що відповідно перша його обов'язок - звірити твори попередників і пояснити протиріччя між ними; сходячи від них все далі до свідчень сучасників аналізованих подій, окреслити коло первинних джерел, виявити максимум об'єктивних даних, зіставити їх, відібрати найбільш надійні і потім виявити зв'язок між ними без упередженості і свавілля, бо, як писав один з патріархів історичної науки нового часу, «коли серйозно, з щирою відданістю правді, по можливості повно обстежені первинні джерела, пізніший аналіз може уточнити окремі зокрема, але вихідні дані незмінно знайдуть в ньому своє подт вержденіе, оскільки істина завжди одна ».

Вся ця система аксіом для Лівія як би не існує. У збереженої частини «Історії Риму від заснування Міста» названі дванадцять авторів, чиїми творами він користувався, але завдання свою наш історик бачить не в порівняльному аналізі цих творів з метою реконструкції справжнього або у всякому разі найімовірнішого ходу подій, а у викладі різного роду думок самому по собі. Сказавши, наприклад, що сенат в 204 р вирішив направити для зустрічі доставленого в Рим зображення богині Кібели самого доброчесного громадянина і обрав для цієї мети Публія Сципіона, Лівій вважає за необхідне додати: «Які його переваги спонукали сенат прийняти це рішення? Я охоче б передав потомству думку письменників, близьких за часом тих подій, але не хочу переривати розповідь власними припущеннями про те, що залишилося прихованим в глибині давнини »(XXIX, 14, 9). В іншому місці (IV, 23, 1) Лівій говорить про єдиний первинному джерелі, яким користувалися два його попередника, які сформулювали на цій загальній основі дві різні версії одного і того ж події; первинне джерело цей Лівію відомий, але самостійно інтерпретувати його для визначення більш імовірною версією він відмовляється. Думка про те, що «істина завжди одна», йому явно чужа. [5]

Подібна установка визначає і метод роботи Лівія. Він складається в компіляції творів попередників часом навіть без прагнення зачистити шви між ними і розташувати свої виписки в продуманому порядку. Так, розповідаючи в XXXVI кн. про війну, яку римляни вели в Малій Азії та Греції проти царя Антіоха в 191 р, Лівій слід Полібію. У гл. 21 він відступає від Полібія і вводить інше джерело - по всьому судячи, римського історика Валерія Антіата, на якого незабаром посилається (гл. 36, 38 та ін.), - запозичуючи з його твори вражаюче опис маршруту, який Катон, майбутній консул, цензор і один з головних героїв римської історії, виконав з Греції в Рим, щоб розповісти сенату про римських перемоги над Антіохом. Але, почавши переказувати Антіата, Лівій не зупиняється після потрібного йому епізоду, а продовжує ще деякий час дотримуватися цього джерела. Так, в текст тієї ж гл. 21 потрапляють згадки про Луції Корнелії Сципионе, який в ці ж дні повернувся з Іспанії і з'явився в сенат, коли Катон уже виступав, а потім разом з Катон звітував на сходці, - згадка, вельми опосередковано пов'язане з основною лінією оповідання, і тут же - фраза, яка не має ні до Антіохового війні, ні до Катонові, ні навіть до Сципиону вже ніякого відношення, про «овації» колишнього претора Марка Фульвия Нобіліор, який двома роками раніше захопив безліч трофеїв в Іспанії і тепер урочисто вступав з ними в Рим. Скінчивши виписку, Лівій повертається до основної лінії свого оповідання і ... через кілька сторінок (в гл. 39) знову розповідає тими ж словами про «овації» Фульвия Нобіліор, тепер тільки опинилася на своєму місці.

Лівія, як бачимо, не дуже турбує ні надійність використовуваних творів, ні логічна стрункість оповіді. Але і цього мало - він, як не дивно, ігнорує часом факти і документи, здавалося б, цілком йому доступні і для його оповідання необхідні. Древній договір Риму з Карфагеном відкриває цілу епоху в незмінно важливою для обох держав боротьбі за панування в Західному Середземномор'ї; Полібій, прекрасно відомий Лівію і широко їм використовуваний, наводить текст цього документа (III, 22) - наш історик його як би не помічає. Наріжне значення для історії відносин римлян з италийцами, для вироблення принципів римського громадянства, а тим самим для розуміння всього механізму романізації мав договір з латинськими містами, укладений консулом Спурія Кассием в 493 р Лівій його знає, знає навіть, що він вибитий на мідній колоні (II, 33, 9), але не тільки не передає його текст, а й взагалі згадує про нього між іншим, явно не надаючи йому ніякої важливості. Такі приклади можна помножити.

Подібне ставлення історичних письменників Стародавнього Риму до фактичного матеріалу давно вже було відзначено вченими. Один з них добре сформулював його причини: «Підхід римських істориків до матеріалу спрямований не на зображення фактів, з тим щоб заснувати на них пізнання загальних і приватних процесів, а, навпаки того, на виведення фактів з панівною ідеї, яка визначить їх підбір і форму <...> Факт сам по собі позбавлений доказового сенсу. Сучасне вимога вірності фактам було б римським письменникам абсолютно незрозумілим ». Це в загальному цілком правильне пояснення не усуває проте багатьох питань. Як узгодити описане ставлення до фактів з тією роллю найважливішого історичного джерела, яку твір Лівія безперечно грає? І якщо вся справа полягала в тому, щоб підбирати факти без критичної їх перевірки, лише для підтвердження апріорної ідеї, то чому ж були заповнені десятиліття наполегливої ​​повсякденної праці Лівія, ніж викликалося почуття знемоги, майже відчаю, від непосильності взятого на себе тягаря, про який Лівій пише часом з такою щирістю (XXXI, 1), на що виявилася витраченої вся його довге життя - життя єдиного в Римі класичної пори професійного історика?

Нарешті, ряд питань виникає у зв'язку з протиріччями в оцінці Лівія наступними поколіннями. Більшість римських письменників першого століття принципату оцінювали його історична праця дуже високо, особливо відзначаючи властиві автору яскравість викладу і неупередженість оцінок. У рецепціях епохи Відродження і класицизму, аж до початку минулого століття, панує той же тон. Данте був переконаний, що Лівій взагалі ніколи і ні в чому не помилявся, а Петрарка і Макіавеллі, Корнель і Жак-Луї Давид, якобінці і декабристи бачили в його праці історичний твір вищого порядку, оскільки воно характеризувало не частковості і окремі події історії Риму, а її загальний дух і морально-патріотичний зміст. Парадоксальним на перший погляд чином саме цей характер розказаної Ливием епопеї, що викликав протягом декількох століть захоплення поетів, мислителів і революціонерів, зумовив прямо протилежну її оцінку вченими-дослідниками минулого століття. «Історичним твором в повному розумінні слова, - писав Теодор Моммзен, - літопис Тита Лівія не є». Такий проникливий знавець римської літератури, як В.І. Модестов, у багатьох відношеннях колишній принциповим противником Моммзена, в оцінці Тита Лівія виявився повністю солідарний зі своїм антагоністом. Думка своїх попередників підтверджує дослідник наступного покоління: «Лівій неісторичний дослідник, а історичний письменник». Подібне сприйняття Тита Лівія і його твори переважає і в наші дні. [6]

Проблемою природних аномальних явищ ні ким ще до мене спеціально не вивчалась. Тит Лівій не досліджує цю проблему, а всього лише описує природні аномальні явища їх в своїй праці.

аномальний природний Тіт Лівій


Глава 1. Аномальні явища природного характеру

Кн.1 .31. (1) Після перемоги над сабіняни, коли і цар Тулл, і все римське держава були в великій славі і велику силу, царю і батькам донесли, що на Альбанской горі йшов кам'яний дощ. (2) Так як цього майже неможливо було повірити, послали людей поглянути на небувале знамення, і на їхніх очах, зовсім як гнаний вітрами на землю град, без ліку сипалися з неба каміння. (3) Посланці нібито почули навіть громовий голос з самої вершини гори - з гаю, що велів, щоб альбанців, по батьківському звичаєм, робили жертвопринесення, про які вони забули (як ніби боги були кинуті разом з батьківщиною), і або засвоїли римські обряди , або - як це часто буває, - розгнівавшись на долю, зовсім кинули почитати богів.

Кн.1 .45. (4) Розповідають, що в землі сабинян в господарстві якогось батька сімейства народилася телиця дивовижною величини і виду; її роги, що висіли багато століть напередодні храму Діани, залишалися пам'ятником цього дива. (5) Така подія визнали - як воно й було насправді - чудесним знаменням, і віщуни сповістили, що за тим містом, чий громадянин принесе цю телицю в жертву Діані, і буде перевага.

Кн.2. 62. (1) В той же рік консул Валерій з військом виступив проти еквов і, оскільки не міг виманити ворогів на бій, приступив до облоги їх табору. На заваді стала йому страшна буря, градом і громом навалилися з неба. (2) Це було тим більш дивно, що при сигналі до відступу повернулася спокійна ясна погода, так що богобоязливість не допустила вдруге підступитися до табору, як ніби охороняється якийсь божественною силою. Вся лють війни звернулася на розорення полів.

Кн.3. 5. (14) Після повернення війська в Римі відновилося судочинство. На небі було бачення - безліч палаючих вогнів; та інші лякають явища можна було або спостерігати на власні очі, або малювати зі страху в своїй уяві.

Кн3. 6. (2) Час був важкий: якраз в той рік на Місто і околиці напав мор, який вразив також і людей, і худобу; мор посилювався тому, що зі страху перед спустошливими набігами селяни і їх стада були розміщені в місті. (3) При такому скупченні всякого роду живих істот городяни відчували муки через незвичній смороду, селяни - з-за того, що тулилися в тісних приміщеннях, де задуха не давала заснути, а догляд за хворими і просто спілкування з ними поширювали заразу. (4) І раптом в Місто, ледь зносив цю згубну напасти, з'явилися посли від герников, що повідомляли про те, що вольски і екви розташувалися в їх землях табором, звідки все військо здійснювало спустошливі набіги на володіння герников. (5) І не тільки сама нечисленність сенату показала послам від союзників, що сили Римської держави підірвані мором, але також і переданий їм гнітючий відповідь, що нехай, мовляв, Герніки з латина захищаються самостійно: через раптове гніву богів хвороба спустошує Рим, але, якщо біда хоч трохи відступить, римляни, як і в минулому році і як завжди, нададуть союзникам допомогу. (8) Римський консул Ебуція помер, а в його співтоваришів Сервілії життя ледве жевріло, не залишаючи надій на одужання. Хвороба вразила більшість знатних людей, більшу частину сенаторів і майже всіх, хто за віком підлягав призову на військову службу, так що не тільки для походів, таких необхідних при нинішніх обставинах, але навіть для вартової служби сил не вистачало. (9) Варту несли самі сенатори, наскільки дозволяли їм вік і здоров'я, а обходом сторожових постів займалися плебейські еділи: до них тепер перейшли і верховна влада, і консульська велич.

Кн.3. 10. (6) У той рік [461 р] в небі стояло заграва, а земля тряслася страшними поштовхами. Та, що говорить корова, в яку в минулому році ніхто не вірив, тепер не викликала сумнівів. Серед інших знамень згадують про падали з неба шматках м'яса і про величезну зграї птахів, які на льоту скльовували цей дощ, а то, що впало і розсипалося по землі, не протухло і після декількох днів.

Кн.3. 32. (1) Цей рік пройшов без воєн, а наступний [453 р], коли консулами стали Публій Куріацій і Секст Квінктілій, пройшов би ще спокійніше, бо трибуни, чекаючи повернення з Афін відправленого за чужоземними законами посольства, голосу не піднімали, (2) якщо б раптом не обрушилися відразу два нещастя - голод і мор, біда для людини, згуба для худоби. У запустінні лежали поля, все нові смерті спустошували Місто, багато славних сімейства віддавалися скорботи. (3) Померли фламин Квирина Сервий Корнелій, авгур Гай Горацій Пульвілл (на його місце авгури з тим більшою охотою обрали Гая Ветурія, що той був засуджений плебеями). (4) Померли консул Квінктілій і чотири народних трибуна. Спаплюжений стількома смертями, цей рік, однак, обійшовся без війни.

Кн.4. 21. (5) Найбільше турбували набирала силу чума і страхітливі знамення, особливо вести про те, що від безперервних землетрусів руйнуються сільські будови.

Кн.4. 21. (6) У наступному році [435 р], при консулів Гая Юлія (вдруге) і Луції Вергіні, чума була ще страшніше і так спустошила Місто і околиці, що не тільки римляни не зробили жодної вилазки за здобиччю і ні плебеї, ні патриції не згадували про виступ в похід.

25. (1) Невідступно протидіючи скликання зборів для обрання консулів, народні трибуни все ж зуміли, коли справа ледь не дійшла до міжцарів'я, домогтися того, що обрані були військові трибуни з консульською владою. (2) Але бажаною нагороди за перемогу - обрання людини з плебейського стану - вони не отримали: обрали патриціїв - Марка Фабія Вібулана, Марка Фолия, Луція Сергія Фідената. Чума в той рік [433 р] відвернула від інших турбот. (4) Великий шкоди завдано був і селен, і Місту, де гинули без розбору - і скотина, і люди. Зі страху перед голодом - чума охопила і селища - в Етрурію, і в помптінскіе села, і в Куми, і, нарешті, на Сицилію послано було за хлібом. Ні про яке обрання консулів навіть не згадували, а (5) військовими трибунами з консульською владою були обрані тільки патриції - Луцій Пінар Мамерка, Луцій фурій Медуллін і Спурій Постумий Альб.

Кн.4. 30. (7) В той рік трапилася сильна посуха, води вистачило не тільки з неба, але і земля, збідніла природною вологою, ледь живила великі річки. (8) Відсутність води в інших місцях призвело до загибелі домашніх тварин, подихати від спраги біля пересохлих джерел і струмків; частина худоби впала від корости, і зараза поширилася на людей. Спочатку вона бушувала в селах і серед рабів, а потім перекинулася в місто.

Кн.4. 52. (1) Після цього, спокійного завдяки стриманості трибунів, року - в консульство Квінта Фабія Амбуста і Гая Фурія Паціла [412 р] - народним трибуном став Луцій Іцілій. (2) Немов виправдовуючи своє родове ім'я, Іцілій негайно по вступі на посаду почав сіяти смуту, ратуючи за прийняття закону про розподіл землі. (3) Але тут вибухнула чума; вона, правда, більше нагнала страху, ніж забрала жертв, але примусила людей, закинувши суперечки про державні справи, дбати за здоров'я і прожиток близьких: на загальну думку, мор був не так шкідливий, як загрожувала Місту смута. (4) Консулами стали Марк Папір Атратін і Гай навть Рутил [411 р], коли в Рим, позбутися хвороби, яка вразила дуже багатьох, але небагатьох забрала в могилу, на зміну чумного року, як завжди залишив необробленими поля, прийшов голодний .

Кн.5. 14. (1) Ось що відбулося протягом цього року. Вже наближалися вибори військових трибунів, і за їх результат патриції турбувалися куди більше, ніж за результат війни. Їх лякало, що вищу владу доведеться ділити з плебеями; мало цього - простий народ міг і зовсім заволодіти нею. (2) І ось до соіскательства посад починають заздалегідь готуватися славнейшие мужі, обійти яких, за розрахунками патриціїв, побоялися б з поваги. При цьому і інші патриції, як якщо б всі вони домагалися посад, усередині волали не тільки до людей, але і до богів, оголошуючи блюзнірськими результати виборів останніх двох років. (3) Страшна зима минулого року, твердили вони, як видно, була божественним знаменням, а недавно були виявлені вже не тільки знамення, але і їх результат (4) у вигляді обрушився на поля і на Місто мору; тоді вже не доводилося сумніватися, що боги гніваються, і звернулися до книг доль, і вони веліли для приборкання мору умилостивити богів.

Кн.5. 15. (1) Між тим було оголошено про багатьох знамення, з яких більшості не повірили і ними знехтували, бо, по-перше, кожне з них було явлено всього одному свідкові і, по-друге, через ворожість етрусків не знайшлося гаруспиків , які знали б, як відвести біду. (2) Тільки одне з них привернуло увагу: вода в озері з священної Альбанской гаї, за відсутності дощів або з іншої причини, яка розвіяла б диво, раптом піднялася на небувалу висоту.

Кн.5. 31. (5) В тому ж році почалася нова війна - з вольсінійцамі. Відправити туди військо не було можливості, бо внаслідок надзвичайної посухи і спеки в римській землі почався голод і мор. Тому вольсінійци справдилися самовпевненості і безкарно зробили набіг на римські поля, приєднавши до себе ще й саппінатов. (6) Тоді обом народам була оголошена війна.

Кн.6. 33. (7) Наступної консульство [365 р] при Луції Генуціі і Квінті Сервілії, коли ні чвар, ні воєн не було, то, немов щоб не дати людям забути про страх і небезпеки, відкрилося морова пошесть.

(8) Як передають, померли цензор, курульних едил, три народних трибуна; тим більш численні були жертви серед інших жителів. Але більш за все запам'ятався цей мор кончиною Марка Фурія - НЕ передчасної і все ж сумною. (9) Воістину то був чоловік великий у всякій частці: до вигнання перший на війні і в світі, а у вигнанні - ще славні від туги співгромадян, з полону звернутися до вигнанцеві про допомогу, і від власного щастя: відновлений в вітчизні, він сам став відновником вітчизни; (10) оточений славою настільки великого подвигу і в усьому гідний її, прожив він після цього ще двадцять п'ять років, заслуживши прізвисько другого після Ромула засновника Риму.

2. (1) І в цей, і в наступний [364 р] рік, коли консулами стали Гай Сульпиций Петик і Гай Ліциній Столон, мор не припинявся. (2) Нічого вікопомного за цей час не відбулося, якщо не брати до уваги лектістернія, влаштованого для заспокоєння богів втретє з часу заснування Міста.

Аномальні явища невідомого характеру

Кн.1. 16. (1) По звершенні безсмертних цих праць, коли Ромул, скликавши сходку на поле у ​​Козячого болота, проводив огляд війську, раптово з громом і гуркотом піднялася буря, яка огорнула царя густою хмарою, приховавши його від очей сходки, і з того часу не було Ромула на землі. (2) Коли ж непроглядна імла знову змінилася мирним сяйвом дня і загальний жах нарешті влігся, все римляни побачили царський крісло порожнім; хоча вони і повірили батькам, найближчим очевидцям, що цар був винесений вихором, все ж, ніби побиті перед страхом сирітства, зберігали скорботне мовчання. (3) Потім спершу мало хто, а за ними всі разом виголошують хвалу Ромулу, богу, богом народженому, царю і батькові міста Риму, молять його про світ, про те, щоб, благий і милостивий, завжди зберігав він своє потомство.

Кн1. 39. (1) В цей час в царському будинку сталося диво, дивне і по виду, і за наслідками. На очах у багатьох, свідчить переказ, палала голова сплячого хлопчика по імені Сервій Туллій. (2) Багатоголосий крик, викликаний настільки дивовижним видовищем, привернув і царя з царицею, а коли хтось із домашніх приніс води, щоб залити вогонь, цариця зупинила його. Припинила вона і шум, заборонивши турбувати хлопчика, поки той сам не прокинеться. (3) Незабаром разом зі сном зникло і полум'я. Тоді, відвівши чоловіка в бік, Танаквіль каже: «Бачиш цього хлопчика, якому ми даємо таке низьке виховання? Можна здогадатися, що коли-небудь, в невірних обставин, він буде нашим світочем, оплотом приниженого царського дому. Давай же того, хто послужить до великої слави і держави, і нашої, вигодувала з усією дбайливістю, яку зможемо ».

Кн.1.56. (1) Прагнучи завершити будівництво храму, для чого були покликані майстри з усієї Етрурії, цар користувався не тільки державною скарбницею, але і працею робітників з простого люду. Хоча ця праця, і сам по собі нелегкий, додавався до військової служби, все ж прості люди менше тяготилися тим, що своїми руками споруджували храми богів. (4) Серед цих занять стало страшне знамення: з дерев'яною колони виповзла змія. У переляку забігали люди по царського дому, а самого царя зловісна прикмета не те щоб вразила жахом, але швидше за вселила в нього занепокоєння.

Кн.2. 7. (1) Хоча битва закінчилася так, Тарквінія і етрусків раптом охопив жах, настільки сильний, що, залишивши затію як марну, обидва війська, тарквінійцев і Вейян, вночі розійшлися по домівках. (2) Про битву цієї розповідають і чудеса: ніби в нічній тиші з Арсійского лісу пролунав громовий голос, який визнали за голос Сільвана; він вимовив: «У етрусків одним полеглим більше: (3) перемога у римлян!» Як би там не було римляни звідти пішли переможцями, етруски - переможеними, бо, коли розвиднілося і жодного ворога не було видно навколо, консул Публій Валерій зібрав з полеглих обладунки і з тріумфом повернувся в Рим.

Кн.5. 32. (6) Тоді ж якийсь Марк Цедіцій, родом з плебеїв, оголосив трибунам, ніби він чув в нічній тиші голос, голосніше людського, і ніби цей голос звелів йому повідомити посадовим особам, що настають галли. Сталося це нібито на Новій вулиці, там тепер каплиця, вище храму Вести. (7). Але знаменням знехтували, по-перше, як нерідко буває, через низький походження оповідача, а по-друге, через те, що плем'я це уявлялося далеким і тому невідомим. . Однак над Римом тяжів рок: не тільки попередженням богів знехтували, але навіть Марка Фурія, єдиного смертного, який міг відвернути біду, видалили з міста. (8) Народний трибун Луцій Апулей викликав його до суду через Вейска видобутку, і як раз в цей час він втратив юного сина.

Кн.6. 33. (4) Гнів і лють латинов, які не могли ні дошкулити римлян війною, ні утримати вольсков під зброєю, знайшли вихід в тому, що вони випалили вогнем місто Сатрік, своє перше притулок після нещасної для них битви; вони кидали факели і в житлові, і в священні будівлі, поки жодного будинку не залишилося в місті, крім храму Матері Матути. (5) І навіть тут, кажуть, утримало їх не власне благочестя, що не богобоязливість, але пролунав з храму страхітливий голос, який загрожував жахливими бідами, якщо наблизять богопротивний вогонь до святилища.

Ця глава показує, що в стародавньому Римі було багато аномальних явищ, люди боялися їх, а й намагалися як то запобігти.

Глава 2. Обряди, церемонії і дії римлян спрямовані на запобігання аномальних явищ

Кн.1. 31. (4) Римляни через це знамення теж влаштували дев'ятиденне суспільне священнослужінні - чи то, як передають інші, послухавши небесному голосу з Альбанской гори, чи то за порадою гаруспиків; у всякому разі, і до сих пір всякий раз, як донесуть про таке чудо, встановлюються дев'ять святкових днів. Це були дії римлян, під час випадання кам'яного дощу.

Кн.1. 45. (5) Це пророкування дійшло до слуху жерця храму Діани, (6) а сабінянін в перший же день, який він вважав відповідним для жертвопринесення, привів телицю до храму Діани і поставив перед вівтарем. Тут жрець-римлянин, упізнавши за розмірами це жертовну тварину, про який було стільки розмов, і тримаючи в пам'яті слова провісників, звертається до сабінянін з такими словами: «Що ж ти, чужинець, нечистим збираєшся принести жертву Діані? Невже ти спершу не обмиєш в проточній воді? На дні долини протікає Тибр ». (7) Чужинець, збентежений сумнівом, бажаючи виконати все, як годиться, щоб результат справи відповідав предзнаменованию, тут же спустився до Тибру. Тим часом римлянин приніс телицю в жертву Діані. Цим він дуже догодив і царю, і співгромадянам.

Кн.3. 5. (14) Щоб прогнати страхи, було призначено триденне свято, коли натовпи чоловіків і жінок наповнювали храми, благаючи богів про світ. Ця церемонія була проведена для того щоб позбутися від палаючих вогнів в небі.

Кн.3. 7. (1) У цьому загальному запустінні обезголовлене і знесиленому Місту прийшли на допомогу боги і покровителька Риму - Фортуна, вселити еквам і Вольський думка зайнятися не війною, а розбоєм. (2) Вони вважали безнадійною справою не те що взяти, але навіть наблизитися до стін Рима, і, ще здалеку побачивши даху Міста на пагорбах, відмовилися від цього наміру, (3) а по всьому табору прокотився гомін, що, мовляв, не варто даремно витрачати час в цій спустошеній і кинутої країні, серед падали і трупів, тоді як можна рушити в безпечні місця, наприклад в багаті здобиччю околиці Тускула; і ось, раптово знявшись з місця, вони пройшли стороною, перетнули лабіканскіе землі і зійшли на Тускуланские пагорби. Римляни вважали що їх молитви послужили відходу ворожих військ.

Кн.3. 10. (7) Через дуумвірів по священним справах звернулися до Сівілліних книгам: передбачено було, що загроза виходить від тих, що зібралися разом чужинців, які можуть напасти на Місто і його погубити було дано також застереження НЕ затівати смути. Ці передбачення з'явилися після того, як з неба почали падати шматки м'яса.

Кн.4. 21. (5) І тоді, ведені дуумвірами, зробили всенародне молебень. Це молебень було скоєно щоб вгамувати землятресение і мор.

Кн.4. 25. (2) Аполлону обіцяли присвятити храм. (3) Через чуми дуумвіри сиділи над тлумаченням Сівілліних книг, щоб вгамувати гнів богів і відвести його від людей. Такі дії були вчинені щоб вгамувати мор.

Кн.4. 30. (9) Не тільки тіла схильні до були зарази, але і душі були охоплені різноманітними і здебільшого чужоземними забобонами. Стараннями тих, хто наживався на людському легковір'ї, в будинках встановлювався новий порядок жертвоприношень, (10) до тих пір поки шляхетні громадяни не усвідомили, наскільки ганебно для всього суспільства, що на кожному розі і в кожному святилище милість богів вимолюють принесенням жертв за незвичним і чужого звичаєм: (11) еділам було доручено простежити за тим, щоб ніякими іншими способами, крім прийнятих на батьківщині, і ніяким іншим богам, крім римських, які не поклонялися. Це були дії здійснюються для унятія посухи.

Кн.4. 52. (5) Голод робився вже страшніше чуми, коли до всіх народів, що населяють береги Тібру і Етрусскогоморя, були відправлені посли, щоб закупівлями поповнити запаси зерна. Через чуми довелося купувати зерно.

Кн.5. 14. (4) Богам обурливо, що на освяченому ними народних зборах почесті дістаються кому попало і порушуються природні відмінності між людьми. (5) І ось, уражені не тільки гідністю претендентів, але і доводами благочестя, римляни обрали військовими трибунами з консульською владою одних лише патриціїв, правда самих заслужених: Луція Валерія Потіто в п'ятий раз, Марка Валерія Максима, Марка Фурія Камілла вдруге, Луція Фурія Медулліна в третій, Квінта Сервилия Фідената в другій, Квінта Сульпиция Камерина в другій [398 р]. (6) При цих трибунах під Вейямі не відбулося майже нічого гідного згадки, всі сили витрачалися на грабежі. Так намагалися пояснити римляни мор.

Кн.5. 15. (3) Були відправлені посли до дельфійського оракула, щоб запитати, що пророкують боги цим знаменням. (4) Але тлумач доль з'явився не настільки далеко - то був якийсь старий вейянін. Римські годинні і етруські вартові обсипали його глузуванням, а він, співаючи подібно чарівникові, сповістив, що римляни опанувати Вейямі, доки не піде вся вода з озера Альбанского. (5) Спочатку на це не звернули уваги, як на безглузду витівку, але незабаром почали обговорювати всюди, і одного разу якийсь римський годинний гукнув одного з городян, що проходив неподалік, і запитав, хто був цей старий, що настільки околічіо віщав про Альбанской озері (через тривалості війни облягати стали вступати в розмови з обложеними). (6) Почувши від вейяніна, що то був гаруспік, богобоязливий воїн попросив покликати віщуна, посилаючись на те, що хоче, якщо того буде завгодно, порадитися про спокуту за якесь йому одному явлене знамення. (7) І ось, коли обидва без зброї і без страху відійшли від своїх укріплень на досить велику відстань, римський юнак, перевершував силою немічного старця, схопив його на очах у всіх і при сум'ятті етрусків потягнув до своїх. (8) Він був доставлений до полководцю, а потім відісланий до Риму, до сенату. Коли у нього почали допитуватися, що він казав про Альбанского озера, старий відповів: (9) вже певно, розгнівалися боги на Вейян в той день, коли вселили віщуна розголосити фатальну таємницю смерті вітчизни. (10) Отже, він не в силах відректися від того, що напророкував по божественному натхненню, - адже промовчати про те, що богам завгодно відкрити, мабуть, настільки ж несправедливі, як розбовтати таємне. (11) Ось що було наказано в пророчих книгах, ось що говорить етруська вченість: якщо розіллються води альбанські, дарується римлянину над Вейямі перемога. Нехай він, обряди сотворив, спустить воду; поки ж цього не станеться, не залишать боги стін Вейска. Далі пояснювалося, в чому полягає ритуал опускання вод. (12) Але сенатори визнали старого базікою, що не заслуговує на довіру в такій важливій справі, і вирішили дочекатися послів з відповіддю піфійського оракула.

16. (1) Перш ніж посли повернулися з Дельф і стало відомо, якими мають бути спокути на Альбанской чудо, на посаду вступили нові військові трибуни з консульською владою: Луцій Юлій Юл, Луцій фурій Медуллін в четвертий раз, Луцій Сергій Фіденат, Авл Постумий Регілльскій, Публій Корнелій Малугінскій, Авл Манлій [397 р].

16. (8) Вихід інших воєн, в першу чергу з Вейямі, залишався як і раніше незрозумілий. (8) Римляни вже зневірилися в людських зусиллях і сподівалися лише на долю і богів, коли повернулися посли з Дельф. Привезений ними відповідь оракула повністю збігався з пророцтвом полоненого провісника: (9) «Римлянин! Остережися воду Альбанской в ​​озері тримати, остережися і в море її спускати. Так розтечеться вона по полях, так оросит їх, та вичерпається, по річках розлившись. (10) Тоді і воюй стіни вражі, та пам'ятай: пророцтво своєї перемоги ти отримав з того самого міста, який стільки років тримала в облозі, нині цей оракул лише підтвердився. (11) За звершенні раті нехай переможець принесе в мій храм багаті дари і відновить Звичаєві батьківські священнодійства, що нині недбалі ».

17. (1) З цього моменту полонений віщун удостоївся великої поваги, а військові трибуни Корнелій і Постумий стали разом з ним робити спокутні жертви з нагоди Альбанского знамення, щоб належним чином умилостивити богів. (2) Тільки тоді виявилося, де саме допущено недбальство про священних обрядах і порушений порядок торжества, на що вказували боги. Як виявилося, справа була лише в тому, що посадові особи обрані були огрешностей і про Латинських урочистостях і жертвопринесення на Альбанской горе оповідали про неналежно. (3) Спокутувати все це можна було лише відставкою військових трибунів, проведенням ауспіцій, призначенням інтеррекса.

Кн.6.2 (3) Але оскільки ні людське розуміння, ні божественне вспоможение не пом'якшує нещадного мору, то марновірство запанувало в душах і тоді-то, як кажуть, в пошуках способів умилостивити гнів небес були засновані сценічні ігри-справа для військового народу небувале, бо до тих пір єдиним видовищем були бігу в цирку.

(4) Втім, як майже завжди буває спочатку, підприємство це було скромне, та до того ж іноземного походження. Грець, запрошені з Етрурії, без жодних пісень і без дій, що відтворюють їх зміст, танцювали під звуки флейти і на етруська лад виробляли досить гарні колінця. (5) Незабаром молоді люди стали наслідувати їх, перекидаючись при цьому жартами у вигляді нескладних віршів і погоджуючи свої рухи з співом.

3. (1) Однак гри ці, вперше засновані тоді богобоязни ради, не позбавили душі людей від забобонного страху, а тіла - від недуги. (2) Мало того: коли Тибр, вийшовши з берегів, затопила цирк і перервав гри в самому їх розпалі, це як ніби ясно показувало, що боги остаточно відвернулися від людей і гребують їх умилостивлення - а таке всім, звичайно, вселило нездоланний жах. (3) І ось в консульство Гнея Генуція і (вдруге) Луція Емілія Мамерка, коли не так тіла терзала хвороба, скільки уми - ізисківаніе коштів до спокути, зі слів людей похилого віку, кажуть, стали пригадувати, ніби колись такий мор припинився від того, що диктатор вбив цвях. (4) Рухомий цією богобоязливий, сенат розпорядився призначити диктатора для вбити цвях. Призначено був Луцій Манлій Імперіоз, а начальником кінноти він оголосив Луція Пінар.

(5) Є давній закон, написаний старовинними літерами і в старовинних виразах, він говорить: в вересневі іди верховний ватажок так вбиває цвях. Закон цей був колись прибитий з правого боку храму Юпітера Всеблагого Найбільшого, зверненої до святилища Мінерви. (6) Вважається, що в ті часи, коли писемність була ще рідкістю, таким цвяхом позначали кількість років; (7) а посвячений у святилище Мінерви закон був тому, що число - Мінервіно винахід. (Цинци, старанний дослідник подібних пам'ятників, стверджує, що і в Вольсинії можна бачити позначають число років цвяхи, вбиті в храмі етруської богині Норцов.) (8) З цього самого закону Марк Горацій, консул, освятив храм Юпітера Всеблагого Найбільшого на наступний рік після вигнання царів; а згодом урочисте вбити цвях перейшло від консулів до диктаторів, чия влада вище. І хоча з часом звичай забувся, справа визнали досить важливим, щоб для виконання його було призначено диктатор.

Ці дії і обряд були здійснені римлянами для позбавлення від мору.

Кн.2. 56. (5) Для тлумачення громадських знамень призивалися тільки етруські віщуни, але це передвісник нібито ставилося лише до царського дому, і стривожений Тарквіній послати в Дельфи до найславетнішого на світлі оракула. (6) Не сміючи довірити таблички з відповідями нікому іншому, цар відправив до Греції, через незнайомі в ті часи землі і того менше знайомі моря, двох своїх синів. То був Тит і Аррунта. (7) У супутники їм було дано Луцій Юній Брут, син царської сестри Тарквіній. Ці дії були вчинені після того як з колони виповзла змія.


висновок

У своїй роботі я спробував знайти і дослідити природні аномальні явища в древньому Римі, їх види та характеристику аномальних явищ.Так само я розглянув обряди і церемонії, які римляни здійснювали щоб позбавиться від аномальних явищ, тобто, як вони вважали задобрити богів, адже всі ритуали і церемонії були присвячені саме їм. Ця тема особисто для мене дуже цікава і як я вважаю, вона актуальна і в наш час, адже природні аномальні явища часто стали відбуватися в наші дні. Я думаю, що я непогано впорався зі своєю роботою, так як я все розглянув і розібрав. Виконав усі завдання, поставлені переді мною.


Список використаної літератури

1. Джерела: Тит Лівій. Історія Риму від заснування міста. Том I. Вид-во «Наука» М., 1989.

2. Історіографія: Машкін Н.А. Історія Стародавнього Риму .: М., 1947.

Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста т. 3, М., 1994.


[1] Машкін М. А. Історія Стародавнього Риму .: М., 1947.

[2] Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста. т. 3, М., 1994.

[3] Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста. т. 3, М., 1994.

[4] Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста. т. 3, М., 1994.

[5] Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста. т. 3, М., 1994.

[6] Кнабе Г.С. Рим Тита Лівія - образ, міф і історія // Тит Лівій. Історія Риму від заснування Міста. т. 3, М., 1994.