Геродот
ІСТОРІЯ
книга Перша
КЛІО
Геродот з Галикарнасса зібрав і записав ці відомості [1], щоб минулі події з часом не прийшли в забуття і великі і подиву гідні діяння [2] як еллінів, так і варварів не залишилися в безвісності, особливо ж то, чому вони вели війни один з одним.
1. За словами обізнаних серед персів людей, винуватцями чвар між еллінами і варварами були фінікійці. Останні прибули від так званого Червоного моря до Нашому морю [3] і оселилися в країні, де і тепер ще живуть [4]. Фіникіяне негайно ж пустилися в далекі морські подорожі. Перевозячи єгипетські і ассірійські товари в багато країн, вони, між іншим, прибутку і в Аргос. Аргос же в ті часи був найзначнішим містом в країні, яка тепер називається Елладою. Коли фінікійці прибули якраз в згаданий Аргос [5], то виставили свій товар на продаж. На п'ятий чи шостий день після їх прибуття, коли майже всі товари вже були розпродані, на берег моря серед багатьох інших жінок прийшла і царська дочка. Її ім'я було Іо, дочка Інаха; так само називають її і елліни. Жінки стояли на кормі корабля і купували найбільш сподобалися їм товари. Тоді фінікійці на даний знак накинулися на жінок. Велика частина жінок, втім, врятувалася втечею, Іо ж з декількома іншими вони встигли захопити. Фіникіяне витягли жінок на корабель і потім поспішно відпливли до Єгипту [6].
2. Так-то, кажуть перси, Іо потрапила в Єгипет. Елліни ж передають це інакше. Подія це послужило першою причиною ворожнечі. Потім, розповідають вони далі, якісь елліни (ім'я вони не можуть назвати) прибутку в Тир Фінікійський і викрали царську дочку Європу [7]. Повинно бути, це були крітяни [8]. Цим вони тільки відплатили финикияне за їх провину. Потім елліни все-таки знову завдали образу варварам. На військовому кораблі вони прибули в Ею в Колхіді і до гирла річки Фазісу. Завершивши там всі справи, заради яких прибули, елліни потім викрали царську дочку Медею. Цар колхов відправив тоді в Елладу посланця з вимогою пені за викрадену і повернення дочки. Елліни, однак, дали таку відповідь: так як вони самі не отримали пені за викрадення аргівянкі Іо, то і царю нічого не дадуть.
3. Потім в наступному поколінні, кажуть вони, Олександр, син Пріама, який чув про це викрадення, побажав умиканням добути для себе жінку з Еллади. Він був твердо впевнений, що не понесе покарання, так як і елліни тоді нічим не поплатилися. Після того як Олександр таким чином викрав Олену, елліни спочатку вирішили відправити посланців, щоб повернути Олену і зажадати пені за викрадення. Троянці ж у відповідь кинули їм докір у викраденні Медеї. Тоді ж, говорили вони, самі елліни не дали ніякої пені і не повернули Медеї, а тепер ось вимагають пені від інших.
4. До сих пір відбувалися тільки тимчасові викрадення жінок. Що ж до наступного часу, то, без сумніву, тяжка провина лежить на еллінів, так як вони раніше пішли походом в Азію, ніж варвари в Європу. Викрадення жінок, правда, справа несправедливе, але намагатися мстити за викрадення, на думку персів, нерозважливо. У всякому разі, мудрим є той, хто не дбає про викрадених жінок. Адже ясно, що жінка не викрали б, якби ті самі того не хотіли. За словами персів, жителі Азії зовсім не звертають уваги на викрадення жінок, елліни ж, навпаки, заради жінки з Лакедемона зібрали величезне військо, а потім переправилися в Азію і розтрощили державу Пріама. З цього часу перси завжди визнавали еллінів своїми ворогами. Адже перси вважають Азію і живуть там варварські племена своїми, Європа ж і Еллада для них - чужа країна.
5. Такий, кажуть перси, був хід подій, і взяття Іліона, думають вони, послужило причиною ворожнечі до еллінам. Про викрадення же Іо фінікійці розповідають інакше, ніж перси, ось що. Саме, за їхніми словами, вони зовсім не вивозили Іо насильно в Єгипет, так як вона вже в Аргосі вступила в любовний зв'язок з господарем корабля. Коли ж відчула себе вагітної, то від сорому перед батьками добровільно поїхала з финикиянами, щоб приховати свою ганьбу. Так розповідають перси і фінікійці. Що до мене, то я не беруся стверджувати, сталося це саме так або як-небудь інакше. Проте, я хочу назвати людину, яка, як мені самому відомо, поклав початок ворожих дій проти еллінів [9]. Потім протягом моєї розповіді я опишу подібним чином як малі, так і великі людські міста. Адже багато колись великих міст тепер стали малими, а ті, що в мій час були могутніми, колись були незначними. А так як я знаю, що людське щастя мінливе, то буду однаково згадувати про долю тих і інших. 6. Крез, родом лідієць [10], син Аліатт, був владикою народів по цей бік річки Галіса (Галіс тече з півдня на північ між землями сирійців [11] і пафлагонцев і впадає в море, зване Евксинского Понтом). Цей Крез, наскільки я знаю, першим з варварів підкоривши частину еллінів, примусив платити собі данину; з іншими ж він уклав союзні договори. Підкорив ж він ионян, еолійцев і азіатських дорійців [12], а з лакедемонянами вступив в союз. Однак до панування Креза все елліни були вільними. Адже навала кіммерійців [13], які ще до часів Креза дійшли до Іонії, не було тривалим завоюванням, а скоріше простим набігом для захоплення видобутку.
7. Влада, яка належала раніше дому Гераклидов, перейшла до роду Креза (цей рід зветься Мермнадов) [14]. Сталося це в такий спосіб: Кандавл, якого елліни називають Мірсілом, був тираном Сард. Він був нащадком Алкея, сина Геракла. Першим царем Сард з дому Гераклидов став Агрон, син Ніна, онук Бела, правнук Алкея. Кандавл ж, син Мирса, був їхнім останнім царем. Царі, що управляли цією країною до Агрона, були нащадками Ліда, сина Атіса, того лідійцями, від якого весь нинішній народ (перш званий МЕОНІ) отримав ім'я лидийцев. Від них, за передбаченням оракула, отримали владу Геракліди. Останні вели свій рід від Геракла і рабині Іардана і правили протягом 22 людських поколінь [15], 505 років, причому завжди син у них успадкував владу від батька аж до Кандавла, сина Мирса.
8. Цей Кандавл був дуже закоханий в свою дружину і, як закоханий, вважав, що володіє найкрасивішою жінкою на світі. Був у нього серед охоронців якийсь Гигес [16], син ДАСК, якого він особливо цінував. Цьому-то Гигесу Кандавл довіряв найважливіші справи і навіть розхвалював красу своєї дружини. Незабаром після цього (адже Кандавла передбачити був поганий кінець) він звернувся до Гигесу з такими словами: "Гигес, ти, здається, не віриш тому, що я говорив тобі про красу моєї дружини (адже вухам люди довіряють менше, ніж очам), тому постарайся побачити її голою ". Голосно скрикнувши від подиву, Гигес відповідав: "Що за нерозумні слова, пан, ти говориш! Ти хочеш, щоб мені дивитися на оголену пані? Адже жінки разом з одягом знімати з себе і сором! [17] Давно вже люди дізналися правила благопристойності і їх слід засвоювати. Одне з них головне: всякий нехай дивиться тільки за своїм. Я вірю, що вона гарніше всіх жінок, але все ж прошу: чи не вимагай від мене нічого, противного звичаям ".
9. Так говорив Гигес, намагаючись відхилити пропозицію царя в страху потрапити через це в біду. Кандавл же заперечив йому такими словами: "Будь спокійний, Гигес, і не бійся: я сказав це не для того, щоб випробувати тебе, і моя дружина тобі також не заподіє ніякої шкоди. Я подстро спочатку все так, що вона навіть і не помітить, що ти її побачив. Тебе я поставлю в нашому спальному спокої за дверима, що закриваються. За мною увійде туди і дружина, щоб лягти на ложі. Близько від входу стоїть крісло, куди дружина, роздягаючись, покладе одну за одною свої одягу. І тоді ти зможеш спокійно нею милуватися. Якщо ж вона попрямує від крісла до ложу і повернеться до тебе спиною, то постарайся вийти через двері, щоб вона тебе не побачила ".
10. Тоді Гигес вже не міг ухилитися від такої пропозиції і висловив свою готовність. Коли Кандавл вирішив, що настала пора йти до сну, то провів Гігеса в спальний спокій, куди потім відразу ж прийшла і дружина. І Гигес милувався, як вона увійшла і зняла одягу. Як тільки жінка повернулася до нього спиною, Гигес постарався, непомітно вислизнувши, вийти з спокою. Проте жінка бачила, як він виходив. Хоча, вона зрозуміла, що все це підлаштовано її чоловіком, але не закричала від сорому, а, навпаки, показала вигляд, ніби нічого не помітила, в душі ж вирішила помститися Кандавла. Адже у лідійців і у всіх інших варварів вважається великим ганьбою, навіть якщо і чоловіка побачать нагим.
11. Як ні в чому не бувало жінка зберігала поки що мовчання. Але лише тільки настав день, вона веліла своїм найвідданішим слугам бути готовими і покликати до неї Гігеса. Гигес ж прийшов на поклик, впевнений, що їй нічого не відомо про подію, так як і раніше він зазвичай приходив кожного разу, як цариця його закликала до себе. Коли Гигес постав перед нею, жінка звернулася до нього з такими словами: "Гигес, перед тобою тепер два шляхи; даю тобі вибір, яким ти побажаєш йти. Або ти вб'єш Кандавла і, взявши мене за дружину, станеш царем лідійців, або зараз же помреш, для того щоб ти, як вірний друг Кандавла, і в інший час не побачив, що тобі не личить. Так ось, один з вас повинен померти: або він, спокусив тебе на цей вчинок, або ти, який скоїв непристойність, побачивши мою наготу ". Вражений її словами, Гигес спочатку не знав, що відповісти, а потім почав благати царицю не змушувати його до такого страшного вибору. Гигесу не вдалося все ж переконати її. Тоді, бачачи, що вибір неминучий - або вбити свого пана, або самому пащу від руки катів, - він обрав собі життя і звернувся до цариці з таким питанням: "Так як ти змушуєш мене проти волі вбити мого пана, то скажи ж, як ми з ним покінчимо? ". На це цариця дала таку відповідь: "Ми нападемо на нього на тому самому місці, звідки він показав тобі мене голою, і ти вб'єш його під час сну".
12. Обміркувавши спільно цей підступний план, Гигес з настанням ночі проник в спальний спокій слідом за жінкою (адже вона не відпускала Гігеса; вихід йому був відрізаний, і треба було або самому померти, або умертвити Кандавла). Тоді цариця дала йому кинджал і сховала за тією ж дверима. Коли ж Кандавл заснув, Гигес, крадучись, пробрався до нього і, заколовши його, опанував таким чином його дружиною і царством. Про це розповідає також Архілох з Пароса, який жив в той час, в ямбічні триметрі.
13. Так-то Гигес опанував царством, і дельфийский оракул підтвердив його право на престол висловом. Лідійці ж після убивства Кандавла в обуренні взялися за зброю, але прихильники Гігеса домовилися з іншими лидийцами про те, що Гигес залишиться їх царем, якщо тільки оракул визнає його. Оракул же прорік визнання, і таким чином Гигес став царем. Втім, Піфія додала ще я такий вислів: Геракліди отримають відплату в п'ятому нащадку Гігеса. Однак лідійці і їх цар зовсім не надали значення цьому оракула, поки він не справдився.
14. Так Мермнадов заволоділи царською владою, яку вони відняли у Гераклидов. Гигес ж, вступивши на престол, відіслав в Дельфи чимале число присвятних дарів (більшість срібних речей в Дельфи присвятив він) [18]. А крім срібла, він присвятив ще незліченна кількість золота; серед інших речей, гідних згадки, там 6 золотих кратерів вагою в 30 талантів. Коштують вони в скарбниці коринтян. Насправді ж це не скарбниця держави коринтян, а Кіпсела, сина Еетіона. Цей Гигес був, наскільки я знаю, першим з варварів (після Мідаса [19], сина Гордія, царя Фрігії), який присвятив дари в Дельфи. Адже Мідас також приніс дари, саме свій царський трон, сидячи на якому він творив суд. Цей визначний трон стоїть на тому ж місці, де і Гігесови кратери. А ці золоті і срібні судини, присвячені Гигесу, дельфійці називають Гігадамі, на ім'я посвятітеля. Після воцаріння Гигес виступив походом на Мілет і Смирну і завоював місто Колофон. Втім, за своє 38-річне царювання Гигес [20] не вчинив нічого великого, і так як ми вже багато розповіли про нього, то можемо тепер перейти до його нащадкам.
15.Я згадаю Ардіс, сина Гігеса, який царював після нього. Ардіс завоював Прієну і пішов війною на Мілет [21]. У його правлінні в Сардах кіммерійці [22], вигнані зі своїх звичайних місць проживання скіфами-кочівниками [23], проникли в Азію і захопили Сарди (крім акрополя).
16. Після 49-річного царювання Ардіс престол перейшов у спадок до його сина Садіатту, який царював 12 років. Садіатту ж наслідували Аліатт. Останній почав війну з Киаксаром (онуком Деіока) і з мидийцами. Потім він вигнав кіммерійців з Азії, завоював Смирну, колонію Колофона, і пішов війною на Клазомени. Від Клазомен йому довелося повернутися не так, як він би хотів, але з великою втратою.
17. З інших діянь його царювання ось найбільш гідні згадки. Продовжуючи війну, розпочату ще його батьком, він воював з мілетяне. Виступивши в похід, він діяв при облозі Мілета так. Він починав похід з військом проти Мілета в пору дозрівання хліба на полях. Йшов він під звуки сопілок, пектид [24] і чоловічих і жіночих флейт. Прибувши в землю мілетян, він не став руйнувати і спалювати будинки на полях і зламувати двері, але залишав в недоторканності. Тільки дерева він зрубав і знищив хліб на полях, а потім повернувся додому. Осаджувати місто було марно, так як мілетяне панували на море. Удома ж лідійський цар не руйнував для того, щоб мілетяне могли, живучи в них, звідти знову засіяти і зорати свої поля і щоб сам він, коли вони знову оброблять землю, міг при наступному набігу знову віддати їх.
18. Так вів війну лідійський цар одинадцять років поспіль. За ці роки мілетяне двічі зазнали великих поразки: на їх власній землі при Лімен і в долині Меандру. Шість з цих одинадцяти років відносяться ще до епохи правління над лидийцами Садіатта, сина Ардіс, який в цей час воював з мілетяне (адже це Садіатт почав війну). П'ять останніх років війну вів Аліатт, син Садіатта, який, як я згадав вище, прийнявши її від батька, ревно продовжував. Мілетяне в цій війні не допомагав жоден ионийский місто, крім одних хіосців, які у відплату прийшли їм на допомогу. Перш адже мілетяне вели війну разом з хіосці проти еріфрейцев.
19. Коли ж на дванадцятий рік війни військо лідійців знову спалило ниви, сталося ось що. Лише тільки запалали ниви, вогонь, підхоплений вітром, перекинувся на храм Афіни на прізвисько Ассесіі [25]. Охоплений полум'ям, храм згорів. Спочатку лідійці цієї події не надали ніякого значення. Після повернення ж війська в Сарди Аліатт занедужав. Хвороба тим часом затягнулася, і цар відправив послів в Дельфи - порадив йому хто-небудь або ж сам він вирішив - запитати оракула про хвороби. Після прибуття послів в Дельфи Піфія дала відповідь, що бог не дасть їм пророцтва, поки вони не відновлять спалений храм Афіни, що у Ассеса в землі мілетян.
20. Такий розповідь я сам чув в Дельфах. Мілетяне ж додають до цього ще ось що. Періандр, син Кіпсела, близький друг Тразибула, тодішнього тирана Мілета, дізнався про даний Аліатт оракулі. Він послав до Фрасібул вісника з повідомленням про оракула, щоб той заздалегідь вжив своїх заходів. Так передають мілетяне.
21. Аліатт ж, кажуть мілетяне, отримавши відповідь Піфії, негайно послав глашатая в Мілет укласти перемир'я з Фрасібул і мілетяне на час, поки він не відбудує храму. Так ось, царський глашатай прибув до Мілета. Фрасибул ж, заздалегідь повідомлений про все і знаючи наміри Аліатт, придумав таку хитрість. Він наказав весь хліб, що був в місті (і його власний, і окремих громадян), знести на ринкову площу і велів мілетяне на даний знак починати веселі гулянки з піснями.
22. А це Фрасибул зробив і віддав такий наказ для того, щоб глашатай з Сард, побачивши величезні купи хліба, навалені на площі, і людей, що живуть в своє задоволення, повідомив про це Аліатт. Так дійсно і сталося. Вісник побачив все це і потім, передавши доручення лидийского царя Фрасібул, повернувся в Сарди. І, як я дізнався, світ був укладений не з якої-небудь іншої при чині, а тільки через його повідомлення. Аліатт адже розраховував на те, що в Мілеті сильний голод і що змучений народ дійшов до межі нещастя. Тепер же він почув після повернення глашатая з Мілета повідомлення, прямо протилежне тому, що він очікував. Після цього було укладено мир, за яким вони вступили в дружбу і союз між собою. Аліатт же спорудив в Ассесе замість одного храму Афіні два і зцілився від своєї недуги. Такий стан у Аліатт з війною проти мілетян і Тразибула.
23. Періандр, який повідомив Фрасібул згадане оракул, був сином Кіпсела. Періандр був тираном Коринфа. З ним-то, як кажуть коринфяне (і це оповідання підтверджують також лесбосци), сталося в житті найбільше диво. Аріон з Мефімни було винесено на дельфіні з моря у Тенара. Це був незрівнянний Кифаред свого часу і, наскільки я знаю, першим став складати дифірамб [26], дав йому ім'я і навчив хор для постановки в Коринті.
24. Цей-то Аріон більшу частину часу свого життя провів у Периандра і потім вирішив відплисти в Італію і Сікела. Там він нажив велике багатство, потім побажав повернутися назад в Коринф. Він відправився в шлях з Таранта і, так як нікому не довіряв більше коринтян, найняв корабель у коринфських мореплавців. А моряки задумали [злу справу]: у відкритому морі викинути Аріона в море і заволодіти його скарбами. Аріон же, здогадавшись про їх намір, став благати зберегти йому життя, пропонуючи віддати всі свої скарби. Однак йому не вдалося пом'якшити моряків. Вони веліли Аріон або самому позбавити себе життя, щоб бути похованим у землі, або зараз же кинутися в море. В такому жахливому стані Аріон все ж умовив моряків (якщо вже таке їхнє рішення) по крайней мере дозволити йому заспівати в повному вбранні співака, ставши на лаву веслярів. Він обіцяв, що, проспівавши свою пісню, сам позбавить себе життя. Тоді моряки перейшли з корми на середину корабля, радіючи, що їм належить почути кращого співака на світлі. Аріон же, облачась в повний наряд співака, взяв кіфару і, стоячи на кормі, виконав урочисту пісню [27]. Закінчивши пісню, він, як був у всьому вбранні, кинувся в море. Тим часом моряки відплили в Коринф, Ариона ж, як розповідають, підхопив на спину дельфін і виніс до Тенар. Аріон вийшов на берег і в своєму вбранні співака відправився в Коринф. Після прибуття туди він розповів все, що з ним сталося. Періандр ж не повірив розповіді і велів укласти Аріона під варту і нікуди не випускати, а за корабельниками уважно стежити. Коли ж ті прибули в Коринф, Періандр закликав їх до себе і запитав, що їм відомо про Аріона. Моряки відповідали, що Аріон живе і процвітає десь в Італії і вони, мовляв, залишили його в Таранто в повному благополуччі. Тоді раптово з'явився Аріон в тому самому вбранні, в якому він кинувся в море. Уражені моряки не могли вже заперечувати своєї провини, так як були викриті. Так розповідають коринфяне і лесбосци. А на Тенар є невелика мідна статуя - жертовний дар Ариона, що зображає людину на дельфіні.
25. Після закінчення війни з мілетяне лндіец Аліатт помер. Царював він 57 років. Зцілившись від своєї недуги, цар (другим з цього царського дому) приніс присвятні дари в Дельфи: велику срібну чашу для змішування вина з водою на залізної інкрустованою підставці - одне з найбільш чудових приношень в Дельфах роботи Главку хіосці (він перший з людей винайшов мистецтво інкрустувати [28] залізо).
26. Після смерті Аліатт царство перейшло до його сина Крезу [29], яким було тоді 35 років від роду. Першим еллінським містом, на який він канал, був Ефес. Коли Крез осадив Ефес, Єфесці присвятили своє місто Артеміді і протягнули канат від храму богині до міського муру. Відстань же між старим містом, який був тоді обложений, і храмом було 7 стадій. Так ось, Крез спочатку виступив в похід на Єфесці, а потім по черзі на всіх ионян і еолійцев. При цьому цар виставляв кожен раз все нові приводи для нападу. Якщо можна було підшукати важливу причину, то висував і серйозніші звинувачення, в інших же випадках задовольнявся навіть нікчемними приводами.
27. Підкоривши азіатських еллінів, Крез змусив їх платити данину. Потім він задумав побудувати флот і напасти на острів'ян. Коли все вже було готово для будування кораблів, прибув в Сарди Биант з Пріени (інші ж кажуть, що Питтак [30] з Мітілени). Крез запитав прибульця: "Що нового в Елладі?". А той відповів ось що (чим і відхилив Креза від будівництва кораблів): "Про цар! Остров'яни закуповують безліч коней, збираючись в похід на Сарди проти тебе ". Крез думав, що Біант говорить правду і сказав йому: "Ой, коли б боги тільки вселили островнтянам цю думку йти на конях проти синів-лидийцев". Біант ж, перервавши його, сказав: «Царю мій! Ти, звичайно, пристрасно бажаєш, щоб остров'яни зі своєю кіннотою потрапили в твої руки на материку, і до цього у тебе є всі підстави. Що ж, ти думаєш, бажають остров'яни, дізнавшись, що ти маєш намір побудувати флот проти них? Нічого іншого, як захопити лидийцев на море і помститися за поневолення материкових еллінів ". Ці слова дуже обрадували Креза. Він знайшов висновок цілком правильним і велів припинити будівництво флоту [31]. Так-то Крез вступив в дружбу з ионийскими остров'янами.
28. З плином часу Крезу вдалося підкорити майже всі народності по цей бік річки Галіса, тому що всі інші, крім кілікійців і лікійців, були підвладні Крезу. Ось імена цих народностей: лідійці, фрігійці, місійцев, маріандіни, халіби, Пафлагонца, фракійці в Фіни й Віфінії, карійці, ионяне, дорійці, еолійци і Памфілії [32].
29. Після того як Крез підкорив всі ці народності і приєднав їх до лидийского царству, в багаті і могутні Сарди стали стікатися всі жили тоді в Елладі мудреці (кожен з них - по самим різним спонуканням). Прибув, між іншим, і афінянин Солон, який дав афінянам за їхнім бажанням закони і потім на десять років поїхав з країни. Відплив Солон нібито з метою побачити світло, а насправді для того, щоб його не змусили змінити закони. Адже самі афіняни, пов'язані урочистими клятвами десять років зберігати дані Солоном закони, не могли їх змінити.
30. З цієї причини, а можливо, і для того, щоб побачити чужі країни, Солон поїхав до Єгипту до Амасія, а потім - в Сарди до Крезу [33]. У Сардах Крез зробив Солону привітний прийом в своєму палаці. А потім на третій чи четвертий день слуги за наказом Креза провели гостя по царським скарбниць і показали йому всі величезні царські багатства. Після огляду і милування всім, що зацікавило гостя, Крез звернувся до Солону з таким питанням: "Гість з Афін! Ми багато вже чули про твою мудрість і мандрах, саме, що ти з любові до мудрості і щоб побачити світло об'їздив багато країн. Тепер я хочу запитати тебе: «Зустрів ти вже щасливого людини на світі?» ". Цар поставив це питання в надії, що гість оголосить його самого найщасливішою людиною. Солон ж анітрохи не бажав лестити Крезу і сказав правду: "Так, цар, я бачив самого щасливої людини. Це - афінянин Телл ". Крез дуже здивувався такій відповіді і з нетерпінням запитав: "Чому це ти вважаєш Телла найщасливішим?". Солон відповів: "Цей Телль жив в квітуче час рідного міста, у нього були прекрасні і благородні сини, і йому довелося побачити, як у всіх них також народилися і залишилися в живих діти. Це був за нашими поняттями заможна людина. До того ж йому судилося славна смерть. Під час війни афінян з сусідами він виступив в похід і при Ельовсине звернув ворогів у втечу, але і сам упав доблесної смертю. Афіняни ж влаштували йому поховання на державний рахунок на місці загибелі, надавши цим високу честь ".
31. Розповідь Солона про великого щастя Телла порушив подальше цікавість Креза, і цар запитав його: "Хто ж найщасливіший після Телла?", Абсолютно впевнений, що вже принаймні на другому місці Солон вкаже його. Але Солон сказав: "Після Телла найщасливіші - Клеобис і Бітон. Родом з Аргоса, вони мали достатньо коштів до життя і до того ж відрізнялися великий тілесною силою. Крім того, що обидва вони були переможцями на атлетичних змаганнях, про них розповідають ще ось що: у аргосців є свято на честь Гери аргосского. Їхня мати, [жрицю богині], потрібно було обов'язково привезти на возі в святилище богині. Однак бики їх не встигли повернутися з поля. Зволікати не можна, і юнаки самі впряглися в ярмо і потягли візок, в якій їхала їхня мати. 45 стадій пробігли вони і прибутку в святилище. Після цього подвигу, здійсненого на очах у всього зібрався на свято народу, їм судилася прекрасна смерть. І божество дало ясно цим зрозуміти, що смерть для людей краще, ніж життя. Аргосці, обступивши юнаків, вихваляли їх силу, а жінки - їх мати за те, що вона знайшла таких синів. Мати ж, зрадівши подвигу синів і народній чутці про них, стала перед кумиром богині і молилася дарувати її синам Клеобис і Бітон, які надали їй настільки велика шана, вище благо, доступне людям. Після цієї молитви і жертвопринесення і бенкету юнаки заснули в самому святилищі і вже більше не вставали, але знайшли там свою кончину. Аргосці ж веліли поставити юнакам статуї і присвятити в Дельфи за те, що вони показали високу доблесть ".
32.Коли Солон оголосив цих юнаків на другому місці по щастю, Крез в гніві сказав йому: "Гість з Афін! А моє щастя ти так ні в що не ставиш, що навіть не вважаєш мене нарівні з цими простими людьми ". Солон відповідав: "Крез! Мене чи, який знає, що будь-яке божество заздрісно і викликає у людей тривоги, ти питаєш про людське життя? За довге життя багато можна побачити і багато чого пережити. Межею людського життя я вважаю 70 років. Ці 70 років складають 25200 днів без вставного місяці. Але якщо до кожного другого року додавати ще по місяцю, щоб пори року [відповідно до календарних місяцями] наступали в своє належне час, то за 70 років вставних місяців набереться 35, а днів виходить з цих місяців 1050. І з усіх днів, що припадають на 70 років, тобто з 26 250 днів, немає жодного абсолютно схожого на інший: кожен день несе нові події. Отже, Крез, людина - лише іграшкою випадку. Я бачу, що ти володієш великими багатствами і велиш безліччю людей, але на питання про твоє щастя я не вмію відповісти, поки не дізнаюся, що життя твоє закінчилася благополучно. Адже володар скарбів не щасливішим [людини], що має лише денна їжа, якщо тільки щастя не покриває його і він до кінця життя не збереже свого багатства. Тому багато хто навіть дуже багаті люди, незважаючи на їх багатство, нещасливі, і, навпаки, багато людей помірного достатку щасливі. Багатий, але нещаслива людина має лише дві переваги перед щасливцем помірного достатку, а цей останній перевершує його багато в чому: один в стані легше задовольняти свої пристрасті і швидше перенесе тяжкі удари долі, а інший хоча і не може однаково з ним терпіти негаразди, але все ж перевершує його в наступному: саме, що щастя оберігає його, так як він людина, позбавлена тілесних недоліків і недуг, невинний, щасливий в своїх дітях і благовидий. Якщо ж, крім того, йому ще призначена долею блаженна смерть, то це і є той, про кого ти питаєш, - людина, гідний називатися блаженним. Але поки людина не помре, утримайся називати його блаженним, але [називай його] краще щасливим. Однак одній людині отримати всі ці блага зараз неможливо: так само як і ніяка земля не виробляє всього, що необхідно, але одна - тільки одне, а інша - іншого; сама ж найкраща земля - це та, що володіє найбільшими благами. Так і жодне людське тіло не виробляє все з себе, тому що одне [гідність] у нас є, а іншого не вистачає. Але той, що постійно має найбільшу кількість благ і потім щасливо закінчить життя, той, цар, в моїх очах, в праві називатися щасливим. Втім, у будь-якій справі потрібно мати на увазі його результат, ніж воно скінчиться. Адже вже багатьом божество [на мить] дарувало блаженство, а потім остаточно їх погубило ".
33. Ці слова Солона були, як я думаю, не до душі Крезу, і цар відпустив афінського мудреця, не звернувши на його слова жодної уваги. Крез вважав Солона абсолютно дурним людиною, який, нехтуючи щастям справжнього моменту, завжди радить чекати результату будь-якої справи.
34. Незабаром після від'їзду Солона страшна кара божества спіткала Креза, ймовірно, за те, що той вважав себе найщасливішим із смертних. Крез заснув, і негайно постало йому сновидіння, яке провозвестія біду його синові. А було у Креза два сини: один з них був каліка, глухонімий; інший же на ім'я Атіс [34] далеко перевершував своїх однолітків [доблестю]. Сновидіння передбачило Крезу, що Атіс загине, уражений на смерть залізним списом. Коли Крез, прокинувшись, прийшов в себе, то в жаху від сновидіння вирішив, женив сина, надалі ніколи більше не відпускати в похід, хоча зазвичай на війні той був на чолі лидийцев. Цар наказав також винести з чоловічого спокою дротики, списи та інша подібна зброя і скласти у внутрішніх жіночих покоях, щоб ніяке висить [на стіні] зброю не впало на сина.
35. Коли Крез був зайнятий весіллям сина, прибув в Сарди якийсь фрігієць царського роду. Його спіткала страшна біда; а саме він заплямував себе кровопролиттям. Прибулець з'явився до палацу Креза і просив очистити його [від скверни] за місцевим звичаєм очисним обрядом. І Крез очистив його. Цей очисний обряд у лідійців такий же, як у еллінів [35]. Після очищення Крез запитав чужинця, хто він і звідки, сказавши: "Чужинець! Хто ти і з якого місця Фрігії прийшов шукати захисту до мого вогнища? Кого вбив ти, чоловіка або жінку? ". А той відповідав: «Царю мій! Я - син Гордія, сина Мідаса, а звуть мене Адрастом. Я ненавмисно вбив свого брата; мій батько вигнав мене, і ось тепер я приходжу до тебе позбавлений всього ". А Крез відповідав йому так: "Ти - нащадок друзів і прийшов до друзів. Залишайся у нас, і у тебе не буде ні в чому потреби. І чим легше ти будеш переносити твоє нещастя, тим буде краще для тебе ". Так-то чужинець залишився жити в палаці Креза.
36. У той час на Місійском Олімпі жив величезний вепр. Він спустився з цієї гори і спустошував ниви місійцев. Місійцев раз у раз влаштовували полювання на звіра, але не могли заподіяти йому шкоди, і їм самим навіть доводилося ще терпіти від нього. Нарешті, до Крезу прийшли вісники від місійцев і сказали так: «Царю мій! В нашій землі з'явився величезний вепр, який спустошує наші ниви. При всьому старанні ми не можемо його зловити. Тому просимо надіслати твого сина до нас з добірним загоном воїнів і зграєю собак і позбавити нашу землю від цієї напасті ". Так вони просили, а Крез, пам'ятаючи про віщому сні, відповів їм: "Про сина свого ви і не думайте про це: я не можу відпустити його з вами, адже він наречений і тепер у нього медовий місяць. Але все ж я відправлю з вами добірний загін лидийцев зі зграєю мисливських собак і велю їм постаратися позбавити вашу землю від цього звіра ".
37. Так відповідав їм Крез, і місійцев залишилися задоволені. Тоді прийшов син Креза, почувши про прохання місійцев. Коли цар відмовився відпустити сина, то юнак сказав батькові так: "Батько! Найвищим і благородним задоволенням раніше було для мене і для тебе відзначитися в поході або на полюванні. А тепер ти забороняєш мені і те й інше, хоча ніколи ти не помічав в мені ні боягузтва, ні малодушності. Якими очима дивитимуться на мене люди, коли я піду в народні збори і звідти додому? Що подумають про мене співгромадяни і що стане думати моя молода дружина про людину, з яким їй доведеться жити? Тому або дозволь мені йти на полювання, або принаймні приведи розумні доводи, що так вчинити буде дійсно краще для мене ". Крез же відповідав синові так.
38. "Син мій! Я поступаю так не тому, що помітив за тобою боягузтво або будь-якої іншої непорядний вчинок. Стало мені сновидіння і передрекли, що ти будеш недовговічний і загинеш від залізного списа. Через це-то сновидіння я і поспішив з твоєї весіллям і тепер забороняю тобі брати участь в подібних підприємствах, щоб позбавити тебе від таких небезпек, по крайней мере [хоч на час], поки я живий. Адже ти у мене єдиний син (другого сина, глухонімого каліку, я не вважаю) ".
39. Юнак же відповідав: "Я не хочу, батько, звинувачувати тебе, що ти через це бачення оберігаєш мене. Але ти невірно зрозумів сон, і я повинен тобі пояснити його. Ти говориш, що сновидіння передбачило тобі мою кончину від залізного списа. А хіба у вепра є руки або залізний спис, яке тебе лякає? Адже якби було передвіщено, що я загину від іклів вепра чи від чогось подібного, тоді ти робив би правильно. Але сновидіння говорить - від списа. І так як ми тепер йдемо не проти людей, то відпусти мене! ".
40. Крез відповідав: "Син мій! Твої слова про сновидінні мене якось переконали, і я відпускаю тебе на полювання ".
41. Потім цар велів закликати фрігійці Адраста і сказав йому так: "Адраст! Я очистив тебе від тяжкої біди, в яку ти потрапив, за що я не докоряю тобі, прийняв в свій будинок, і забезпечив усім необхідним. Тому твій борг відплатити мені добром за добро, яке я тобі зробив. Я прошу тебе нині бути вартовим мого сина, який відправляється на полювання, щоб розбійники раптово по дорозі не напали на зло. Крім того, тобі також слід відправитися в цей похід, щоб добути собі славу. Адже у тебе жага слави від предків, і до того ж ти сповнений юнацької сили ".
42. Адраст відповідав: «Царю мій! За інших обставин я не став би брати участь в такому скрутному підприємстві. Адже мені, випробував настільки жахливе нещастя, не личить шукати спілкування зі щасливими однолітками. У мене немає навіть прагнення до цього, і я з різних міркувань утримував себе від такого спілкування. А тепер, якщо вже ти наполягаєш і мені доводиться тобі догоджати (адже мій обов'язок відплатити тобі за добро), я готовий зробити це. Син твій, якого ти довіряєш мені охороняти, повернеться до тебе здоровим і неушкодженим, оскільки це залежить від мене як захисника ".
43. Після цього вони виступили на полювання з добірними воїнами і зграями [мисливських] псів. Прибувши до гори Олімпу, мисливці почали вистежувати звіра. Знайшовши потім вепра, вони оточили його і почали кидати свої дротики. Тут метнув спис в вепра і чужинець Адраст, який тільки що був очищений від пролиття крові, але промахнувся і влучив у Крезова сина. Юнак був вражений списом: так-то виповнилося пророцтво віщого сну. Негайно ж був посланий вісник в Сарди повідомити Крезу про те, що трапилося, і після прибуття в Сарди він розповів цареві про боротьбу з вепром і про долю сина.
44. А Крез був глибоко засмучений смертю сина. Особливо ж гірко було царю те, що сина вбив саме та людина, кого він сам очистив від пролиття крові. Пригнічений горем, цар став закликати Зевса Катарсія в свідки заподіяної йому чужинцем страждання. Я кликав також до Зевсу Ефест і Зевсу Етері (Крез закликав одного і того ж бога, називаючи його то Ефест, тому що прийняв в свій будинок чужинця, не підозрюючи в ньому вбивцю свого сина, то Етері, тому що той, кого він дав тебе вартовим сина, виявився найлютішим ворогом).
45. Потім прибули лідійці з тілом покійного сина Креза. За ними останнім йшов вбивця. Адраст зупинився перед тілом і віддав себе у владу Креза. Простягаючи вперед руки, він вимагав заколоти його як жертву над тілом покійного. За його словами, після першої своєї біди тепер, коли він знищив ще й сина свого очищувача, життя йому стала більше нестерпним. Крез почув це і відчув жаль до Адрастові, хоча його власне горе було важко. Він сказав йому: "Чужинець! Я отримав від тебе повне задоволення: адже ти сам себе осуджуєш на смерть. Чи не ти винен в моєму нещастя, оскільки ти мимовільний вбивця, а якийсь бог, який давно вже провістив мені певне роком ". Потім Крез зрадив тіло свого сина поховання за місцевими звичаями. Адраст ж, син Гордія, онук Мідаса, вбивця власного брата і потім вбивця [сина] свого очищувача, коли [близькі покійного розійшлися] і біля могили запанував спокій, заколов себе на могильному кургані: він відчував себе самим нещасним з усіх людей, яких йому довелося знати.
46. Два роки Крез глибоко засмучений, засмучений втратою сина. Після цього Кир, син Камбіса, поламав царство Астиага, сина Киаксара. Піднесення перської держави поклало кінець печалі Креза і вселило йому тривожні думи, чи не можна як-небудь зламати зростаючу міць персів, поки вони не стали занадто могутні. Для цього Крез негайно став відчувати оракули в Елладі і Лівії, розсилаючи послів по різних місцях. Одних він відправив у Дельфи, інших в Аби, що в Фокиде, третіх в Додону; інші були послані також до Амфіарай і до трефони і, нарешті, в Бранхіди в Милетской області. Це були еллінські прорицалище, куди Крез послав запитати оракулів. Втім, він відправив послів також до оракула Амона в Лівії. Цар хотів спочатку випробувати проникливість оракулів. Потім якщо виявиться їх правдивість, то думав знову відправити послів з питанням: "Чи йти мені війною на персів?".
47. Отже, цар послав лидийцев для випробування оракулів з таким наказом: з дня відправлення з Сард вони повинні відраховувати час і на сотий день запитати оракули: "Що тепер робить цар лідійців Крез, син Аліатт?". Відповіді кожного оракула на це питання посли повинні записати і доставити йому. Про відповіді інших оракулів нічого не повідомляється. Після прибуття ж лидийцев в Дельфи вони вступили в священний спокій, щоб запитати бога про те, що їм було велено. А Піфія прорекла їм таку відповідь віршами в шестистопним розмірі:
Число морські піщинки і відаю моря простори,
Виразні глухого мову і чути мені мови німого.
В груди мою запах проник одягненої в обладунок черепахи,
У мідному варимо котлі між шматками баранячого м'яса.
Мідь розпростерта під нею і мідним ризою покрита.
48. Цей вислів Піфії лідійці записали і потім повернулися в Сарди. Коли ж прибули і інші посли з висловами оракулів, Крез розгорнув сувої і став читати. Жодне пророцтво, проте, не задовольнило царя, і тільки, почувши відповідь дельфійського оракула, Крез поставився до нього з побожним довірою. За словами царя, єдино правдивий оракул - це дельфийский, так як він вгадав, ніж він, Крез, був зайнятий тоді один, без свідків. Відправивши послів до оракулів, цар виждав призначений день і замислив ось що (його вигадку ніяк не можна було відкрити або про неї здогадатися). Він розрубав черепаху і ягняти і сам зварив їх разом в мідному казані, а котел накрив мідної кришкою.
49. Такою була дельфийское пророцтво Крезу. Що до відповіді оракула Амфіарая, то я не можу сказати, що саме прорік лідійцям цей оракул, коли ті прибули до його святилища і за звичаєм питалися (про це ж нічого не повідомляється). Мені відомо тільки, що Крез визнав правдивим пророцтво і цього оракула.
50. Після цього Крез став умилостивляти дельфійського бога пишними жертвами. Так, він наказав принести в жертву 3000 голів добірного худоби кожної породи і потім, спорудивши величезне багаття, спалити на ньому викладені золотом і сріблом ложа, срібні чаші і пурпурні одягу. Цим цар сподівався домогтися більше милостей у бога. [На цьому вогнищі] цар також змусив кожного лідійцям приносити жертви зі свого майна. Потім Крез наказав переплавити незліченна кількість золота і виготовити з нього злитки [у вигляді] полукірпічей, 6 долонь в довжину, шириною в 3 долоні, висотою же в 1 долоню. [Загальне] число полукірпічей було 117; з них 4 - з чистого золота, вагою 21/2 таланту кожен; інші полукірпічі - зі сплаву з сріблом, вагою 2 таланту. Після цього цар звелів відлити з чистого золота статую лева вагою в 10 талантів. Згодом під час пожежі святилища в Дельфах лев цей впав з [підставки з] полукірпічей, на яких він був встановлений. І понині ще варто цей лев в скарбниці коринтян, але вага його тепер тільки 61/2 талантів, так як 31/2 таланту розплавилися при плавці.
51. Після виготовлення Крез відіслав ці предмети в Дельфи і разом ще кілька інших, а саме: дві величезні чаші для змішування вина - золоту і срібну. Золота чаша стояла в святилище як увійдеш направо, а срібна - наліво. Після пожежі чаші були також переставлені на інше місце. Золота чаша стоїть тепер в скарбниці клазоменян (вага її 81/2 талантів і 12 хв), а срібна в кутку в притворі храму. Вміщує вона 600 амфор. Чашу цю дельфійці наповнюють вином з водою на святі Феофаній. Як стверджують в Дельфах, чаша ця - виріб Феодора з Самоса. І я теж так думаю, так як вона, мабуть, на рідкість чудової роботи. Потім цар відіслав в Дельфи 4 срібних судини, які стоять [нині] в скарбниці коринтян, і 2 кропильниці - золоту і срібну. На золотий кропильницю написана напис, який говорить: "Присвятний дар лакедемонців". Це, однак, невірно: адже ці кропильниці - Присвятний дар Креза. Напис же на ній вирізав якийсь дельфіец, бажаючи догодити лакедемонянам. Я знаю ім'я цієї людини, але не хочу називати. Тільки [статуя] хлопчика, через руку якого тече вода [в кропильниці] - приношення лакедемонців, але ні та, ні інша з чарки. Разом з цими Крез послав багато і інших дарів без написів. Серед них круглі чаші для пиятик, а також золота статуя жінки в 3 ліктя заввишки (за словами дельфийцев, вона зображує жінку, випікати царю хліб) [36]. Крез пожертвував також намиста і пояси своєї дружини.
52. Саме ці дари Крез послав в Дельфи; Амфіарай ж, про діяння і долі якого йому довелося чути, цар присвятив в дар щит цілком із золота і спис, древко і наконечник якого були також з чистого золота. Ці обидва предмети ще й понині знаходяться в Фівах в святилище Аполлона Ісмене.
53. Потім Крез наказав лідійцям, відвозять дари в святилища, запитати оракули, чи слід йому йти війною проти персів і шукати для цього союзників. Коли ж в святилище посли передали його жертви та потім питалися оракул в таких словах: "Крез, цар лідійців та інших народів, вважаючи, що тут він отримав єдино правдиві на світлі пророцтва, послав вам ці дари як гідну винагороду за те, що ви розгадали його задум. Тепер цар запитує вас: виступати йому в похід на персів і шукати для цього союзників ". Так запитували посли, а обидва оракула дали однакову відповідь і оголосили Крезу: якщо цар піде війною на персів, то знищить велике царство. Оракули також радили царю відшукати наймогутніший еллінський місто і укласти з ним союз [37].
54. А Крез, отримавши віщування оракулів і дізнавшись їх зміст, надзвичайно зрадів. Тепер цар твердо сподівався, що розтрощить царство Кіра. Потім Крез знову відправив посольство в Пифо з дарами всьому дельфійського народу, дізнавшись його чисельність: кожен дельфіец отримав по 2 золотих статера. За це дельфійці надали Крезу і лідійцям право першими запитувати оракул, свободу від мит та податків і почесні місця [Пифийских іграх] і, крім того, кожен лідієць отримав ще право громадянства в Дельфах на вічні часи [38].
55. Обдарувавши дельфийцев, Крез втретє звернувся до оракула (адже цар переконався тепер в правдивості оракула і став навіть занадто часто запитувати його). На цей раз Крез запитав, чи довго існуватиме його держава. Піфія ж прорекла йому ось яку відповідь:
Коль над мідянами мул царем коли-небудь стане,
Ти, нежноногій лідієць, до рясного галькою Герму
Тут-то бігти поспішай, які не соромлячись легкодухим здаватися.
56. Коли ці слова повідомили Крезу, цар вельми зрадів. Він вважав, що ніколи, звичайно, замість людини мул НЕ повік царюватиме Він у мідянами і тому влада назавжди залишиться в його будинку. Потім Крез почав розшукувати наймогутніша еллінське плем'я, щоб вступити з ним в союз. З розпитів же цар дізнався, що найвидатніші з еллінів - це лакедемоняне і афіняни. Перші - серед дорийского племені, а другі - серед ионийского. Це були два найбільш значних тоді еллінських племені. Так, ионяне спочатку були пеласгійського проісхождеяія, а дорійці - еллінського. Ионийское плем'я ніколи не покидало своєї землі, дорийское ж - дуже довго мандрувало. Бо за часів царя Девкаліона воно жило в землі Фтіотида, а потім при Дорі, сина Елліна, - біля підніжжя Осси і Олімпу, в області під назвою Гістіеотіда. Після вигнання з Гістіеотіда кадмейцамі дорійці оселилися у Пидне і називалися тепер македнамі. Звідси це плем'я знову переселилося в Дріопіду, а звідти насамперед в Пелопоннес, де і прийняв ім'я дорійців.
57. Якою мовою говорили пеласги, я точно сказати не можу. Якщо ж судити за теперішніми пеласги, що живуть на північ від тірсенов в місті Крестоном (вони колись були сусідами племені, яке нині називається до-вбивцями, і мешкали тоді в країні, тепер іменується Фессаліотіда), і потім - по тим пеласги, що заснували Плака і Скіллак на Геллеспонті і виявилися сусідами афінян, а також і за тими іншим містам, які колись були пеласгіческімі, а пізніше змінили свої назви. Отже, якщо, скажу я, з цього можна зробити висновок, то пеласги говорили варварською мовою. Якщо, отже, і всі пеласгіческое плем'я так говорило, тоді і аттичний народ, будучи пеласгіческім за походженням, також повинен був змінити свою мову, коли став частиною еллінів. Адже ще й досі жителі Крестона і Плака говорять іншою мовою, не схожому на мову сусідів. Це доводить, що вони ще й тепер зберігають своєрідні риси мови, який вони принесли з собою після переселення в ці краї.
58. Що до еллінського племені, то воно, по-моєму, з самого початку завжди говорило на одному і тому ж мовою. До свого об'єднання з пеласгами елліни були нечисленні. З такого досить скромного початку вони чисельно зросли і включили в себе безліч племен, головним чином через те, що до них приєдналися пеласги і багато інших чужоземних племен. Отже, по крайней мере до з'єднання з еллінами, як я думаю, плем'я пеласгів, поки воно було варварським, так ніколи і не стало значною народністю.
59. З цих двох народів, як я дізнався, горище народ був розколотий і пригнічений міжусобними заворушеннями. Писистрат, син Гіппократа, в той час був тираном в Афінах. Цьому-то Гіппократа, коли він як простий громадянин був присутній на Олімпійських іграх, було явлено велика ознака: при жертвопринесенні стояли там котли з м'ясом і водою закипіли без вогню і вода полилася через край. Лакедемонянин Хилон, якраз трапився при цьому і бачив знамення, дав пораду Гіппократа перш за все не брати собі в будинок дружину, народжує дітей. А якщо він вже одружений, то відпустити дружину; якщо навіть у нього є син, - то відмовитися від сина. Гіппократ же відкинув рада Хілона. Після цього у нього народився син - згаданий вище Писистрат. У афінян ж йшли в той час чвари між мешканцями узбережжя (ватажком їх був Мегакл, син Алкмеона) і рівнинними жителями (на чолі з Ликургом, сином Арістолаіда). Писистрат, тоді вже думати це про тиранію, створив третю партію. Він набрав прихильників і, відкрито ставши вождем партії гіперакріев [39], придумав ось яку хитрість. Він поранив себе і своїх мулів і потім в'їхав на возі на ринкову площу, нібито рятуючись від ворогів, які хотіли його побити, коли він їхав по полю. Писистрат просив народ дати йому охорону. Він уже раніше відзначився як полководець у війні з мегарцам, завоювавши Нісею і вчинивши інші чудові подвиги. Народ же афінський дозволив себе обдурити, надавши йому охоронців з числа городян: вони були у Писистрата НЕ списоносцями, а дубинник, супроводжуючи його з дерев'яними киями. На чолі з Писистратом вони-то і повстали і захопили акрополь. Тоді Писистрат став владикою афінян. Він не порушив, втім, порядку державних посад і не змінив законів, але керував містом за існуючими законоустановленій, керуючи державними справами справедливо і до діла.
60. Незабаром, проте, після цього прихильники Мегакла [40] і Лікурга об'єдналися і вигнали Писистрата. Таким чином Писистрат в перший раз опанував Афінами, і так позбувся своєї тиранії, яка ще не глибоко вкоренилася. Тим часом вороги Писистрата, які вигнали його, знову почали чвари між собою. Потрапивши в скрутне становище, Мегакл послав вісника до Пісістрат. Він запропонував йому свою дочку в дружини і в придане - тиранію. Писистрат прийняв пропозицію, погодившись на ці умови. Для повернення Писистрата вони придумали тоді прийом, по-моєму, по крайней мере вельми дурну. З давніх-давен, ще після відділення від варварів, елліни відрізнялися великим у порівнянні з варварами розсудливістю і свободою від дурних забобонів, і все ж тоді ці люди [Мегакл і Писистрат] не посоромилися розіграти з афінянами, які вважалися хитромудрими з еллінів, ось яку штуку [41]. У Пеонійском будинку [42] жила жінка на ім'я Фія зростанням в 4 ліктя без трьох пальців і взагалі дуже гожа. Цю жінку в повному озброєнні вони поставили на візок і, показавши, яку вона повинна прийняти поставу, щоб здаватися благопристойної, повезли в місто. Потім вони відправили вперед глашатаїв, які, прибувши в місто, зверталися з їхнього наказу до городян з такими словами: "Афіняни! Прийміть прихильно Писистрата, якого сама Афіна шанує вище всіх людей і повертає тепер з вигнання в свій акрополь! ". Так глашатаї кричали, обходячи вулиці, і негайно по всіх демам пройшов слух, що Афіна повертає Писистрата з вигнання. У місті все вірили, що ця жінка справді богиня, молилися смертній істоті і прийняли Писистрата.
61. Прийшовши таким чином знову до влади, Пісістрат за домовленістю з Мегакла взяв собі за дружину його дочку. Але так як у нього були вже дорослі діти, а рід Алкмеонидов, до якого належав Мегакл, як вважали, був вражений прокляттям, то Писистрат не бажав мати дітей від молодої дружини [43] і тому спілкувався з нею неприродним способом. Спочатку дружина приховувала цю обставину, а потім розповіла своїй матері (у відповідь на її питання або ж за власним рішенням), а та - своєму чоловікові. Мегакл ж прийшов в страшне обурення за те, що Пісістрат так його збезчестив. У гніві він знову примирився зі своїми [колишніми] прихильниками. А Писистрат, дізнавшись, що затівається проти нього, пішов з міста і взагалі з Аттики [44]. Прибувши в Еритреї, він став радитися зі своїми синами. Верх здобуло думку Гиппия про те, що слід спробувати знову оволодіти верховною владою. Тоді вони [Писистрат і сини] стали збирати добровільні давання від міст, які були їм чимось зобов'язані. Багато міст надали Пісістрат великі суми грошей, але фіванці перевершили всіх грошовими дарами. Одним словом, через деякий час після цього все було готово для їх повернення в Афіни. І дійсно, з Пелопоннесу прибутку аргосские найманці, з Наксоса також приїхав добровільно ревний прихильник [Писистрата] по імені Лігдамід з грошима і людьми.
62.Так ось, Писистрат і його прихильники виступили з Еритреї та на одинадцятому році свого вигнання знову прибули до Аттики [45]. Перше місце, яке вони захопили там, був Марафон. Під час їх стоянки [в Марафоні] до них приєдналися не лише прихильники з [самого] міста Афін, але також стали стікатися і інші люди з демов, яким тиранія була більше до душі, ніж теперішня свобода. Так [тиран і його прихильники] збирали свої сили. Афіняни ж в місті зовсім не думали про Писистрате, поки той тільки збирав кошти, і навіть після заняття Марафону. Почувши про виступ Писистрата з Марафону на Афіни, тільки тепер городяни рушили проти нього. Все міське ополчення вийшло проти повернулися вигнанців. Коли Писистрат зі своїми людьми, вийшовши з Марафону, напав на Афіни, обидва війська зійшлися у святилища Афіни Паллени і там таборували один проти одного. Тут-то постав Пісістрат віщун Амфіліт [46] з Акарнанії і по божественному навіюванню прорік йому в шестистопним розмірі наступне пророцтво:
Кинутий вже невід широкий, і мережі розкинуті в море,
Кинуться в мережі тунці серед блиску місячного ночі.
63. Такий прогноз прорік натхненний віщун. А Писистрат зрозумів сенс вислову і, оголосивши, що приймає оракул [47], повів своє військо на ворога. Афінські ж городяни якраз в цей час дня снідали, а після сніданку одні зайнялися грою в кістки, а інші лягли спати. Тоді Писистрат з військом напав на афінян і змусив їх до втечі. Коли противники втекли, Писистрат придумав хитрий спосіб, щоб перешкодити біжить знову зібратися і щоб змусити військо розсіятися. Він велів своїм синам скакати на конях вперед. Наздоганяючи біжать, сини Писистрата пропонували від імені батька нічого не боятися і розійтися всім по домівках.
64. Афіняни так і зробили. Таким чином Писистрат втретє заволодів Афінами. Він зміцнив своє панування сильними загонами найманців і грошовими зборами як з самих Афін, так і з області на річці Стримона [48]. Він взяв потім заручниками синів тих афінян, які чинили опір і не відразу бігли, і переселив їх на Наксос (Писистрат завоював Наксос і віддав його у володіння Лігдаміду). Крім того, він "очистив" по велінню оракула острів Делос. А зробив Писистрат це ось як: він велів викопати всіх небіжчиків, похованих в межах видимості, з храму і перенести звідси в іншу частину Делоса [49]. І Писистрат став тираном в Афінах; що ж до афінян, то одні [його противники] впали в боротьбі, а іншим разом з Алкмеонидами довелося піти у вигнання з рідної землі.
65. Такою була в той час стан справ в Афінах. Навпаки, лакедемоняне, як дізнався Крез, уникли великих лих і тепер уже здолали тегейцев. Адже при спартанських царів Леонтьєв і Гегесікле лакедемоняне перемагали у всіх інших війнах, але тільки в одній війні з тегейцамі зазнавали поразки. Перш у лакедемонців були навіть майже що найгірші закони з усіх еллінів, так як вони не спілкувалися ні один з одним, ні з чужоземними державами. Своє теперішнє прекрасне державний устрій вони отримали ось яким чином. Лікург, знатний спартанець, прибув в Дельфи запитати оракул. Коли він вступив в святилище, Піфія одразу ж прорекла йому ось що:
Ти притік, про Лікург, до дарами рясного храму,
Зевсу люб'язний і всім на Олімпі обитель імущим,
Смертний иль бог ти? Кому говорити проріканнями повинна я?
Богом швидше, Лікург, почитати тебе потрібно безсмертним.
За словами деяких, Піфія, крім цього пророкування, напророкувала Ликургу навіть все існуюче нині спартанське державний устрій. Не, як стверджують самі лакедемоняне, Лікург приніс ці нововведення [в державний лад] Спарти з Криту. Він був опікуном свого племінника Леобота, царя Спарти. Як тільки Лікург став опікуном царя, то змінив всі закони і суворо стежив, щоб їх не переступали. Потім він видав укази про поділ війська на Еномото [50], встановив тріакади [51] і сисситии [52]. Крім того, Лікург заснував посаду ефорів [53] і заснував рада старійшин [геронтів] [54].
66. Так-то лакедемоняне змінили свої погані закони на хороші, а після смерті Лікурга спорудили йому храм і нині благоговійно його шанують. Так як вони жили в родючій країні з численним населенням, то скоро досягли процвітання і достатку. І дійсно, вони вже більше не задовольнялися світом: переконавшись в перевазі над аркадцев, лакедемоняне питалися дельфийский оракул: чи можуть вони завоювати всю аркадских землю. Піфія ж прорекла їм у відповідь ось що:
Просиш Аркадію всю? Не дам тобі: багато чого хочеш!
Желудоядцев-чоловіків мешкає в Аркадії багато,
Котрі стоять на шляху. Але походу все ж не забороняється.
Дам лише Тегею тобі, що ногами стоптане в танці,
Щоб танцювати і поля її огрядні міряти мотузкою.
Лакедемоняне, почувши таку відповідь оракула, залишили всі інші міста Аркадії і пішли війною на тегейцев. З собою вони взяли кайдани в сподіванні хоча і на двозначний [відповідь] оракула, так як твердо розраховували звернути в рабство тегейцев. У битві, однак, лакедемоняне зазнали поразки, і на тих, хто потрапив в полон до ворогів, були накладені [ті самі] кайдани, які вони принесли з собою: бранці, як раби, повинні були, відмірявши ділянку поля тегейцев мірної мотузкою, обробляти його. Кайдани ж ці, накладені на [лакедемонских] бранців, ще до цього дня збереглися в Тегее і висять на стінах храму Афіни Алеї.
67. Отож, в колишніх війнах з тегейцамі лакедемоняне постійно зазнавали невдачі. Однак за часів Креза, коли царями Лакедемона були Анаксандріда і Арістон [55], спартанці нарешті здобули верх над ними, і ось як це сталося [56]. Через своїх постійних поразок лакедемоняне відправили послів в Дельфи запитати [оракул], яке божество їм слід умилостивити для перемоги над тегейцамі. Піфія дала відповідь: вони повинні перенести в Спарту останки Ореста, сина Агамемнона, [і тоді] здолають тегейцев. Однак спартанці не могли відшукати могили Ореста, і [їм довелося] знову відправити послів в Дельфи запитати бога: "Де похований Орест?". На питання послів Піфія відповіла ось що:
Є в Аркадії град Тегея на низькій рівнині.
Віють там вітри (їх два), гнані силою могутньої.
[Чути] удар, відбитий ударом, і біда лежить над бідою ...
Син там Атріда прихований землі жизнетворной на лоні.
Прах його Перенесеш і станеш королем Тегеі.
Однак і після цієї відповіді оракула лакедемоняне все-таки не могли знайти могили, незважаючи на всі зусилля, поки не знайшов її лих, один з так званих агатоергов [57] в Спарті. Ці-то агатоергі - найстаріші громадяни числом п'ять - щорічно виходять зі стану вершників. Протягом того року, коли вони виходять з вершників, вони повинні бути напоготові постійно виконувати обов'язки послів в різних місцях для Спарти.
68. Серед цих-то людей був хтось лихий. Він і знайшов в Тегее [могилу Ореста], почасти випадково, частково хитрістю. У той час у лакедемонців з тегейцамі було перемир'я. Лих зайшов в кузню подивитися, як кують залізо, і дивувався мистецтву [коваля]. Коваль зауважив його здивування і, припинивши роботу, сказав: "Друг-лаконец! Ти дивишся, як майстерно обробляють залізо. Але от якщо б тобі довелося побачити те ж, що мені, то як би ти сильно здивувався! Я хотів викопати у себе у дворі колодязь і, копаючи, наштовхнувся на труну 7 ліктів довжини. Не вірячи, однак, щоб люди коли-небудь були більше нинішніх зростанням, я відкрив труну і побачив, що покійник дійсно був однакової величини з труною. Вимірявши труну, я знову засинав його землею ". Так передавав йому коваль то, що бачив, а лих обдумав ці слова. Йому прийшло на думку, що це і є останки Ореста, про які говорив оракул. Розсудив ж лих ось як: розглядаючи два роздувати міхи коваля, він вирішив, що це вітри, про які говорив оракул; ковадло ж і молот - це удар і удар у відповідь, а біда, яка лежить на біді, - виковували залізо (це тому, думав він, що залізо винайдено на біду людині). Так розмірковуючи, Ліх повернувся в Спарту і розповів все, що сталося з ним. Лакедемоняне же звинуватили його людське око в вигаданому злочині і вигнали з міста. Тоді лих знову прибув в Тегею і розповів ковалеві про свою біду. Потім він просив віддати йому в найм двір, але коваль спочатку не погоджувався. Зрештою лиху вдалося умовити коваля. Він оселився потім на цьому подвір'ї, розкопав могилу і зібрані кістки привіз в Спарту. З цього часу і всякий раз, коли справа доходила до зіткнення, лакедемоняне незмінно виявлялися набагато сильніше [тегейцев]. І вони підкорили, таким чином, вже більшу частину Пелопоннесу.
69. Все це Крез довідався і відправив послів в Спарту з дарами і пропозицією союзу. Цар вказав послам, що вони повинні говорити, а ті після прибуття в Спарту сказали ось що: "Прислав нас Крез, цар лідійців та інших народів, і каже вам так:« Лакедемоняне! Бог сповістив мені через оракул, щоб я перебував у союзі з еллінами. Ви ж, як я чую, - наймогутніші люди в Елладі. Тому-то я по велінню оракула і звертаюся до вас і бажаю бути вашим другом і союзником без підступності і обману »". Це Крез наказав оголосити через своїх послів, а лакедемоняне, які вже чули про віщування, яке він дав Крезу, зраділи приїзду лидийцев і уклали з ним освячений клятвою договір про дружбу і союз, тим більше що вже раніше Крез надавав їм деякі послуги. Так, коли лакедемоняне послали з Сарди купити золото для статуї Аполлона, яка нині стоїть в Форнаке в Лаконії, Крез віддав їм золото в дар [58].
70. Заради цього-то (а також і тому, що Крез вважав за краще їх в якості союзників всім іншим еллінам) лакедемоняне і уклали цей союз. Самі ж вони не тільки прийняли пропозицію царя, але навіть хотіли зробити Крезу подарунок у, якби він того зажадав. Так лакедемоняне виготовили мідну чашу для змішування вина, прикрашений чудовою по краях всілякими візерунками, величезних розмірів, місткістю на 300 амфор. Втім, ця чаша так і не потрапила в Сарди з причин, про які розповідають двояко. Лакедемоняне передають, що на шляху в Сарди чаша виявилася біля острова Самоса. Самосці А коли ми дізнались про це, підпливли на військових кораблях і викрали її. Самі ж самосці, навпаки, стверджують: лакедемоняне, що віз чашу, прибули надто пізно і по шляху дізналися, що Сарди взяті [персами], а Крез полонений. Тоді вони нібито запропонували продати цю чашу на Самосі, і кілька [самоських] громадян купили її і посвятили в храм Гери. Можливо також, що люди, дійсно продали чашу, після прибуття в Спарту оголосили там, що їх пограбували самосці.
71. Так-то було з чашею для змішування вина. Крез ж неправильно витлумачив оракул і виступив в похід на Каппадокію, сподіваючись скинути Кіра і розтрощити перську державу. Під час приготувань до походу на персів один лідієць дав царю таку пораду (цей лідієць - ім'я його було Санданіс - і перш за славився розсудливим, а завдяки цій раді він і поготів прославився у лідійців) [59]: «Царю мій! Ти збираєшся в похід на людей, які носять шкіряні штани і інший одяг зі шкіри; їдять же вони не стільки, скільки побажають, а скільки у них є їжі, так як живуть в землі суворою. Крім того, вони не п'ють вина, задовольняючись лише водою. Немає у них ні плодів, та ніяких інших корисних плодів. Якщо ти і здолаєш їх, то що візьмеш у народу, позбавленого всіх благ? З іншого боку, подумай про те, чого ти можеш втратити в разі поразки. Адже, скуштувавши принади нашого життя, вони так прив'яжуться до нас, що ми не зможемо вже їх вигнати [з нашої країни]. Я дякую богів за те, що вони не вселяють персам думка воювати з лидийцами! ". Ці слова, втім, не переконали Креза. Я розповідаю це тому, що до підкорення Лідії перси дійсно зовсім не знали ні розкоші, ні багатства.
72. каппадокійці елліни називають сирійцями. А сирійці ці до перського панування були підвладні лідійцям, а потім [підкорилися] Кіру. Кордоном же мідійського і лидийского царств була річка Галіс, поточна з Арменского гірського [хребта] через Кілікію; потім вона протікає праворуч по області матіенов, а з лівого боку - по землі фрігійців. Минаючи Фрігию, річка повертає на північ і потім утворює кордон між сирійськими каппадокийцами на правому березі і пафлагонцями - на лівому. Таким чином, річка Галіс розсікає майже всю нижню частину Азії від моря, що лежить навпроти Кіпру, до Евксинского Понта. Це найвужче місце всієї країни, і хороший пішохід пройде цей шлях за 5 днів.
73.А почав Крез війну з Каппадокії ось чому: по-перше, з пристрасті до земельних придбань (він прагнув приєднати і цю область до своїх володінь), а головним чином тому, що, довіряючи вислову оракула, бажав помститися Кіру за Астиага [60]. Кір, син Камбіса, переміг Астиага, сина Киаксара, царя мидян і шурина Креза. Астіаг же став швагром Креза ось як. Орда бунтівних скіфів-кочівників переселилася в мідійських землю. Царем же мидян в той час був Киаксар, син Фраорта, онук Деіока. Цар спочатку дружньо прийняв цих скіфів, так як вони прийшли просити притулку, і навіть віддав їм своїх синів у навчання мистецтву стрільби з лука. Однак через деякий час вийшло так, що скіфи, які постійно займалися полюванням і завжди добували дичину, нічого не вбили. Коли вони повернулися з порожніми руками, Киаксар (людина, очевидно, запальний) обійшовся з ними дуже суворо і образливо. Отримавши таке невинне образу від Киаксара, скіфи вирішили розрубати на шматки одного з хлопчиків, які були в них в навчанні. Потім, попатравши, як зазвичай потрошать дичину, подали на стіл Кіаксара як мисливську здобич. Після цього скіфи хотіли негайно бігти в Сарди до Аліатт, синові Садіатта. Так це і сталося: Киаксар і його гості скуштували цього м'яса, а скіфи віддалися під захист Аліатт.
74. Так як Аліатт, незважаючи на вимоги Киаксара, не захотів видати скіфів, то у лідійців з мідянами почалася війна. П'ять років тривала ця війна, причому верх брали то мідяни, то перемагали лідійці і одного разу - навіть в якийсь нічний битві. Так зі змінним успіхом тривала ця затяжна війна, і на шостий рік під час однієї битви раптово день перетворився в ніч. Це сонячне затемнення передбачив іонійцям Фалес і навіть точно визначив заздалегідь рік, в якому воно і настав [61]. Коли лідійці і мідяни побачили, що день звернувся в ніч, то припинили битву і поспішили скористатися уклали мир. Посередниками [при цьому] були кілікіец Сіеннесій і вавилонянин Лабінет. Вони-то і домоглися, щоб лідійці і мідяни принесли клятву примирення і скріпили її укладанням шлюбу. Вони переконали Аліатт видати заміж свою дочку Аріеніс за Астиага, сина Киаксара. Адже без таких родинних зв'язків мирні договори зазвичай неміцні. Скріплені ж клятвою договори ці народи укладають так само, як і елліни, і, крім того, злегка надрізають шкіру на руці і злизують друг у друга [виступила] кров.
75. Саме цього Астиага, свого діда по матері, Кир скинув. Причини цього я розповім в наступному оповіданні. За це Крез дорікав Кіра і послав запитати оракул: чи йти йому війною на персів. І, навіть отримавши двозначний відповідь, Крез витлумачив його в свою користь і пішов війною на перські володіння. Підійшовши до річки Галіс, Крез, як я принаймні думаю, переправив своє військо за існуючим тепер мосту. Елліни ж зазвичай розповідають, що переправив військо Креза через річку Фалес. [Як передають елліни], цар був у скруті, як йому перевести військо через річку, тому що теперішнього мосту в той час ще не існувало. Фалес ж, який, як кажуть, знаходився в стані Креза, зумів зробити так, що річка потекла не тільки з лівого боку війська, але і з правої. Влаштував же Фалес це так: він велів прокопати вище стоку глибокий канал у вигляді півмісяця так, щоб річка обходила стан з тилу. Відхиляючись цим шляхом по каналу від старого русла, річка потім знову проходила повз стану і потім знову поверталася в старе русло. Таким чином, після поділу річки на два рукави обидва вони стали прохідними. Деякі навіть стверджували, що старе русло тоді зовсім пересохло, чому я, втім, не вірю. Як же тоді на зворотному шляху вони знову могли перейти річку?
76. Отож, Крез, перейшовши з військами Галіс, прибув в так звану Птеро в Каппадокії [62] (Птеро - вельми сильно укріплене місце в цій країні - лежить приблизно близько Сінопи, міста на Евксинского Понте). Там цар розбив свій стан і почав спустошувати поля сирійців. Місто птерійцев він захопив, а жителів продав у рабство. Він взяв також всі навколишні міста, а ні в чому не винних жителів-сирійців вигнав. А Кир зібрав своє військо, приєднавши до нього воїнів всіх народностей, через землі яких він проходив, і пішов в похід на Креза. Ще до свого виступу Кир послав вісників до іонійцям спонукати їх до відділення від Креза. Іоняне, однак, відмовилися. Коли Кір з військом прибув, він розбив свій стан проти [стану] Креза. Тут, на Птерійской землі, перси і лідійці помірялися своїми силами. Січа була жорстокою, і з обох сторін загинуло багато воїнів. Зрештою ні тієї, ні іншій стороні не вдалося здобути перемоги, і з настанням ночі противники розійшлися.
77. Так билися обидва війська один з одним. Крез же вважав своє військо занадто нечисленним (і дійсно, воно значно поступалося чисельністю війську Кіра). На наступний день Кир не поновив битви, і Крез з військом відступив до Сарди. Він хотів закликати на допомогу своїх союзників-єгиптян (з Амасисом, царем Єгипту, Крез уклав союз ще раніше, ніж з лакедемонянами). Крез збирався відправити послів і до вавилонянам, також були з ним в союзі (царем Вавилона був тоді Лабінет). Нарешті, Крез велів повідомити лакедемонянам, щоб ті з'явилися на допомогу в обумовлений час. Зібравши всі ці допоміжні бойові сили і об'єднавши їх зі своїм військом, Крез після закінчення зими, на початку весни, мав намір виступити проти персів. Ось такими були його задуми. Після прибуття в Сарди цар послав вісників до союзників, пропонуючи зібратися на п'ятий місяць в Сарди. Військо ж своє, яке складалося з найманців, яке боролося з персами, він розпустив по домівках. Крез адже зовсім не очікував, що Кир після настільки нерішучою битви піде [прямо] на Сарди.
78. Поки Крез обмірковував ці свої задуми, всі околиці міста раптово наповнилися зміями. З появою змій коні кинули пасовища і поїдали змій. Це явище Крез визнав божественнимзнаменням, як це і було в дійсності. Негайно цар відправив послів до тельмесскім тлумачам знамень. Посли прибули до тельмессцам і дізналися сенс цього чудесного знамення. Але їм не довелося вже передати відповідь Крезу: бо не встигли вони відплисти в Сарди, як Крез був уже взятий в полон. Тельмессци ж витлумачили знамення так: Крезу слід очікувати нападу чужоземного війська на свою країну. Військо це прийде і знищить тубільних мешканців. Адже змія, говорили вони, - дитя рідної землі, кінь же - щось вороже і чуже їй. Таку відповідь дали тельмессци [послам] Креза, зовсім нічого не відаючи про Сардах і про долю самого Креза, який був тоді в полоні.
79. А Кир, лише тільки дізнався після битви при Птеро про відступ Креза і про те, що той має намір розпустити своє військо, то вирішив якомога швидше йти на Сарди, поки лідійці не встигли знову зібрати війська. Цей свій задум Кир швидко привів у виконання. Він зробив вторгнення з військом в Лідію і сам з'явився вісником до Крезу. Крез опинився у вельми скрутному становищі, тому що хід подій виявився зовсім іншим, ніж він припускав. Проте цар повів своїх лідійців в бій. У той час не було в Азії народу, сильніше і відважніше лидийцев. Вони билися верхи на конях [63], озброєні списами, і були прекрасними наїзниками.
80. Отож, обидва війська зійшлися на великий, позбавленої рослинності рівнині перед містом Сардами. Через цю рівнину протікало багато річок, і серед них Гілл [64], що впадає в найбільшу річку під назвою Герм. Герм бере початок зі священної гори Матері Діндімена і впадає в море біля міста Фокеі. Тут Кир, побачивши, що лідійці стоять в бойовому порядку, готові до бою, в страху перед їх кіннотою за порадою мідяніна Гарпага надійшов ось так: всіх в'ючних і навантажених продовольством верблюдів, які прямували за військом, Кир велів зігнати, розвантажити і посадити на них воїнів в одязі вершників. Потім він поставив верблюдів попереду війська проти кінноти Креза, піхоті ж наказав слідувати за верблюдами, а позаду піхотинців розташував все інше військо. Після того як всі зайняли свої місця, Кир наказав убивати без пощади всіх потрапляли лидийцев, тільки самого Креза не вбивати, навіть якщо той буде захищатися під час захоплення в полон. Такою була наказ Кіра, а верблюдів він велів поставити проти ворожої кінноти тому, що коні бояться верблюдів і не виносять їх виду і запаху. Ця хитрість була придумана для того, щоб зробити марною саме ту саму кінноту, якої лідійський цар розраховував блиснути. Битва почалася, і лише тільки коні відчули верблюдів і побачили їх, то повернули назад і надії Креза впали. Але все ж лідійці і тут не втратили мужності. Коли вони помітили, що сталося, то зіскочили з коней і стали битися з персами пішими. Нарешті після величезних втрат з обох сторін лідійці почали тікати. Перси відтіснили їх в акрополь і почали брати в облогу [Сарди].
81. Так-то лідійці були обложені, а Крез, розраховуючи на довгу облогу, відправив з міста нових послів до своїх союзників. Колишні посли були послані до союзників з наказом зібратися в Сарди на п'ятий місяць, а на цей раз вони просили негайної допомоги, так як Крез був в облозі.
82. Серед інших союзників Крез відправив послів також і в Лакедемон. У цей час у самих спартанців була війна з аргосців за область під назвою фірі. Ця фірі, власне, була частиною Арголіди, але лакедемоняне заволоділи нею. Аргосців належали також материкова область на захід аж до Малєєв, потім острів Кіфера і інші острови. Аргосці прибутку на захист своєї землі, захопленої [спартанцями]. Тут вони вступили в переговори зі спартанцями і зійшлися на тому, що з кожного боку вступлять в бій по 300 воїнів. Спірна ж область залишиться за переможцями. Решта бійців обох сторін повинні були повернутися додому і не брати участь в битві, для того щоб в разі поразки своїх вони не втрутилися в сутичку. Домовившись так, обидва війська пішли, а що залишилися добірні бійці вступили в сутичку. Однак сили супротивників виявилися настільки рівними, що після бою з усіх 600 воїнів залишилося в живих тільки троє: у аргосців Алкенор і хрому, а у лакедемонців - Офріад. Цих тільки і застала в живих настала ніч. Тоді двоє аргосців, які вважали себе переможцями, поспішили в Аргос, а лакедемонянин Офріад зняв з полеглих аргосців обладунки і відніс їх до табору спартанців, а потім залишався на полі битви, як би утримуючи своє місце [в строю]. На наступний день обидва війська прибули на поле бою дізнатися про результат битви. Спочатку перемогу приписували собі обидві сторони: одні говорили, що у них залишилося більше людей в живих, інші ж оголошували супротивників втікачами, [стверджуючи], що їх воїн не покинув поля битви і навіть зняв обладунки з полеглих супротивників. Нарешті після довгих суперечок вони знову кинулися в рукопашну сутичку. Незважаючи на величезні втрати з обох сторін, переможцями все ж залишилися лакедемоняне. З цього часу аргосці стали коротко стригти собі волосся (перш, за звичаєм, вони відрощували довге волосся). Вони навіть ввели закон і висловили прокляття, щоб жоден аргосец не смів відрощувати собі довге волосся і жодна жінка - носити золотих прикрас, поки фірі НЕ буде відвойована. Лакедемоняне ж, навпаки, встановили законом відтепер носити довге волосся (до цього вони коротко стригли їх). Передають, що єдиний, що залишився в живих з 300 спартанців, Офріад, соромлячись повернутися до Спарти, так як всі його соратники впали, позбавив себе життя в Фірее.
83. Такі в той час були справи у спартанців, коли прибув до них посол з Сард з проханням про допомогу Крезу. Вислухавши посла, лакедемоняне все ж вирішили відправити допомогу царю. Але коли все вже було готово і кораблі споряджені до відплиття, прийшло інше звістка про те, що місто лидийцев узятий і сам Крез захоплений в полон. Це велике нещастя змусило спартанців відкласти похід.
84. Сарди ж були взяті персами ось як [65]. На чотирнадцятий день облоги Кир відправив вершників до свого війська і оголосив, що щедро нагородить першого зійшов на стіну міста. Після невдалого першого нападу, коли всі інші воїни вже відступилися, якийсь МАРД по імені Гіреад зробив спробу піднятися на стіну в тому єдиному місці акрополя, яка не охоронялося. З цього боку не можна було коли-небудь побоюватися штурму, так як тут скеля акрополя круто спускалася вниз і була абсолютно неприступною. Тільки в одному цьому місці древній цар Сард Мелес не обнесене лева [66], якого йому народила наложниця (хоча тельмессци передбачили йому, що Сарди будуть неприступні, якщо лева обнесуть навколо стін). Мелес же наказав обнести лева навколо іншої стіни, де фортеця була легко вразливою для нападу. Це ж місце він залишив незахищеним, так як воно було неприступне і стрімчасте [за своєю природою]. Ця частина міста звернена до Тмол. Цей-то МАРД Гіреад побачив напередодні, як якийсь лідієць спустився тут з акрополя за впав шоломом і підняв його вгору. Гіреад помітив це місце і потім сам піднявся тут на стіну, а за ним і інші перси. Після того як великий загін воїнів виявився на стіні, Сарди були взяті і весь [нижній] місто зруйнований.
85.Самого Креза спіткала ось яка доля: був у нього ще син, про якого я згадував уже раніше, дуже обдарований юнак, але німий. Перш, в щасливу пору свого життя, Крез зробив все можливе для зцілення дитини. Так, намагаючись допомогти синові, цар, між іншим, відправив послів в Дельфи запитати оракул про сина. Піфія дала йому ось яку відповідь:
Багатьох народів володар, про Мідянін, Крез нерозумний!
Не пожадай ти почути жаданого белькотіння сина
В домі твоєму: краще б навіки уст його бути неотверстим!
У нім адже день, для тебе фатальною, виголосить він вперше!
При взятті акрополя якийсь перс, не впізнавши Креза, кинувся на царя і хотів вже умертвити його. Крез зауважив нападника, але тяжке горе зробило його байдужим до смерті. Коли ж глухонімий син побачив перса, устремившегося на батька, він раптом знайшов від страху і горя дар мови і вимовив: "Людина, не вбивай Креза!". Це були перші слова, сказані юнаків, і потім вже до кінця життя він міг говорити.
86. Так-то перси оволоділи Сардами і самого Креза взяли в полон живим [67]. І царював Крез 14 років, і 14 днів тривала облога [столиці], і, як передбачив оракул, він зруйнував свою велику державу. Полоненого Креза перси відвели до Кіру. А Кир повелів скласти величезне багаття і на нього звести Креза в кайданах, а з ним "двічі сім синів лидийских" [68]. Бути може, Кир хотів принести їх в жертву як переможний дар якомусь божеству або ж виконати даний обітницю. Бути може, нарешті, так як Кіру було відомо благочестя Креза, Кир звів лидийского царя на багаття, бажаючи дізнатися, чи не врятує його від спалення живцем яке-небудь божество. І так робив Кір, [за словами лидийцев]. А Крез, стоячи на багатті, все ж у своєму жахливому становищі згадав натхненні божеством слова Солона про те, що нікого за життя не можна вважати щасливим. Коли Крез прийшла ця думка, він глибоко зітхнув, застогнав і потім після довгого мовчання тричі вимовив ім'я Солона. Кір почув це і наказав перекладачам дізнатися у Креза, кого це він закликає, і ті, підійшовши, запитали його. Крез деякий час зберігав мовчання, але потім, коли його змусили [говорити], сказав: "Я віддав би всі мої скарби, аби все владики могли поговорити з тим, кого я закликаю". Так як відповідь Креза був незрозумілий, то перекладачі знову стали наполягати, [щоб бранець пояснив свої слова]. Нарешті, у відповідь на наполегливі прохання Крез розповів про те, як одного разу прибув в його царство афінянин Солон. Він оглянув усі царські скарби і знехтував їх. Крез передав потім Кіру, як все сказане Солоном збулося. Солон ж казав це не стільки про сам Крез, скільки взагалі про людське життя, і саме про людей, які самі себе шанують щасливими. Так розповідав Крез, а вогнище між тим загорівся і вже палав. А Кир, почувши від перекладачів розповідь Креза, змінив своє рішення. Цар подумав, що і сам він все-таки тільки людина, а хоче іншої людини, який до цих пір не менш його був обласканий щастям, живим спалити. До того ж, побоюючись відплати і розсудивши, що все в людському житті не постійно, Кир повелів якомога швидше загасити вогонь і звести з багаття Креза і тих, хто був з ним. Однак спроби загасити багаття виявилися марними.
87. І ось (так передають лідійці), коли Крез зауважив каяття Кіра і побачив марні старання всіх загасити полум'я багаття, він голосно звернувся до Аполлону. Крез благав бога: якщо богу були бажані його [Креза] жертвопринесення, то нехай він прийде на допомогу і врятує від справжнього лиха. Так Крез слізно молив, закликаючи Аполлона. І ось зараз серед ясного неба і повного затишшя раптово згустилися хмари і вибухнула буря з сильною зливою, яка і загасила вогонь [69]. Тоді-то Кир зрозумів, що Крез - людина, люб'язний богам і благочестивий. Він звелів Крезу зійти з багаття і звернувся до бранця з такими словами: "Крез! Хто з людей переконав тебе йти війною на мою землю і стати мені ворогом замість одного? ". А Крез відповідав: "Я вчинив так, цар, тобі на добро і на горі собі. Винуватець же цього еллінський бог, який спонукав мене до війни. Адже немає [на світі] настільки нерозумного людини, який вважає за краще війні миру. У мирний час сини ховають батьків, а на війні батьки - синів. Втім, така, мабуть, була воля богів ".
88. Так говорив Крез, а Кир повелів зняти з нього кайдани, посадив поруч з собою, надаючи [бранця] найбільшу честь. При цьому і сам Кір, і вся його свита дивилися на Креза з подивом. Крез ж, занурений у роздуми, мовчав. Потім він озирнувся і, побачивши, як перси розоряють місто, сказав: «Царю мій! Чи треба нині розповісти тобі мої думи або я повинен мовчати? ". Кір наказав бранця сміливо говорити, що хоче. Тоді Крез запитав царя: "Що робить тут ця орда [воїнів] з такою люттю?". Кір відповідав: "Вони грабують місто і розкрадають твої скарби". Крез же заперечив на це: "Ні! Чи не моє місто і не мої скарби вони грабують. Немає у мене більше нічого: вони розкрадають твоє надбання ".
89. Слова Креза вселили Кіру занепокоєння. Цар наказав свиті піти і звернувся з питанням до бранця: "Яку небезпеку Крез бачить для нього, Кіра, в тому, що відбувається?". Крез відповідав: "Боги зробили мене твоїм рабом, і я вважаю обов'язком сказати тобі щось таке, що інші не помічають. Перси, будучи по натурі непокірними, бідні. Якщо ти дозволиш їм грабувати і опанувати великими скарбами, то ось що з цього вийде: хто з них найбільше награбував, той (ти можеш очікувати цього) підніме проти тебе повстання. Якщо тобі завгодно було мене, то ти зробиш так: постав у всіх воріт варту по кілька твоїх охоронців; нехай вони забирають здобич у тих, хто її виносить, кажучи, що десяту частину слід присвятити Зевсу. Тоді вони не тільки не зненавидять тебе за те, що ти силою забираєш у них здобич, але, визнавши справедливість твоїх дій, навіть добровільно віддадуть її ".
90. Почувши це, Кир вельми зрадів, так як рада здався йому чудовою. Обсипавши Креза похвалами, цар наказав охоронцям виконати рада і потім звернувся до бранця з такими словами: "Крез, ти вмієш говорити і діяти, як личить царственого чоловікові. Проси в мене якийсь хочеш милості, і я відразу ж зроблю тобі її ". Крез відповідав: "Владика! Ти зо мною найбільше благодіяння, дозволивши послати еллінському богу, якого я поважав вище всіх інших богів, ось ці кайдани і запитати його: невже у нього в звичаї обманювати своїх друзів? ". Кир запитав, у чому ж Крез дорікає бога, звертаючись до нього [Кіру] з таким проханням. Тоді Крез знову розповів всі свої задуми [про війну з персами] і відповідь оракула, особливо згадавши про своїх дарах богу. Потім повідав, як він по спонуканню оракула пішов війною на персів. Розповідь свій Крез знову закінчив проханням дозволити йому докорити божество. Кір же зі сміхом відповів: "Я виконаю, Крез, і цю твою просьбу, і все, про що б ти мене не попросив". Почувши ці слова, Крез відправив лидийских послів в Дельфи з наказом покласти його кайдани на порозі святилища і запитати, чи не соромно було богу спонукати Креза проріканнями до війни з персами, щоб знищити державу Кіра, від чого і вийшли такі ось "переможні дари", і показати при цьому на кайдани. Посли повинні були запитати [бога] про це, а також і про те, в звичаї у еллінських богів проявляти невдячність.
91. Прибувши в Дельфи, лідійці виконали доручення. А Піфія, як передають, дала їм ось яку відповідь: "приречення Роком [70] не може уникнути навіть бог. Крез адже спокутував злочин предка в п'ятому коліні. Цей предок, будучи охоронцем Гераклидов, спокушений жіночим підступністю, умертвив свого пана і заволодів його [царським] саном, зовсім йому не належним. ЛОКСИ ж хотів, щоб падіння Сард сталося принаймні не за життя самого Креза, а при його нащадках. Але бог не міг відвернути Рока. Втім, все, що дозволили богині Долі [71], Аполлон зробив і зробив послугу Крезу: бог адже на три роки відклав завоювання Сард; нехай Крез знає, що він потрапив в полон трьома роками пізніше часу, визначеного [Долею]. Вдруге бог надав Крезу допомогу, коли той горів [на багатті]. Так само і на яку дала прогноз Крез скаржиться несправедливо. Адже ЛОКСИ передбачив: якщо Крез піде війною на персів, то зруйнує велике царство. Тому, якби Крез бажав прийняти правильне рішення, то повинен був відправити послів знову запитати оракул: яке саме царство розуміє бог - його, Креза, або Кіра. Але так як Крез не зрозумів вислови оракула і вдруге не питання його, то нехай звинувачує самого себе. І сенс останнього вислову ЛОКСИ про мулі Крез також не зрозумів. Адже цим мулом і був саме Кир, так як відбувався від двох різних народів - від матері, більш знатної, ніж батько. Мати його була Мідянка, дочкою мідійського царя Астіаг, а батько - перс, підвладний мідянам, будучи нижче її в усіх відношеннях, взяв дружиною свою пані ". Такою була відповідь Піфії лідійцям, а ті віднесли його в Сарди і оголосили Крезу. Тоді Крез, вислухавши оракул, зрозумів, що це його власна вина, а не [вина] бога.
92. Така історія панування Креза і першого підкорення Іонії. Є в Елладі ще й багато інших (крім згаданих) присвятних дарів Креза. Так, у Фівах в Беотії знаходиться золотий триніжок, присвячений Крезом Аполлону Ісмене; в Ефесі - відомі золоті корови і більшість колон [в храмі] від нього ж; в храмі Проня [72], що в Дельфах, - великий золотий щит. Ці дари збереглися ще й донині, інші ж зникли. Що до присвятних дарів Креза в Бранхідах в Милетской області, то вони, як я чув, однакової ваги і схожі на ті, що в Дельфах. Дарунки Креза в Дельфи і в храм Амфіарая були його особистим надбанням і становили кращу долю його батьківських скарбів. Решта належали до майна його ворога, проти якого Крез боровся ще до вступу на престол, так як той ревно допомагав Панталеонту захопити владу над лидийцами. Цей Панталеонт також був сином Аліатт і братом Креза, але не єдиноутробним. Крез адже був сином Аліатт від дружини каріянкі, а Панталеонт - від іонянкі. Коли Крез по волі батька став царем, то наказав убити свого суперника, терзая його на "чесальному гребені" [73]. Майно ж його, яке Крез ще раніше обіцяв присвятити богам, Крез по воцаріння приніс в дар вищевказаним чином в згадані храми. Про дарунки сказано досить.
93. Природними пам'ятками, як інші країни, Лідія зовсім не володіє, крім, можливо, золотого піску, принесеного [плином] річки Тмол. Є, правда, в Лідії одну споруду, далеко перевершує величиною всі інші (крім будівель єгиптян і вавилонян). Це - могильний пам'ятник Аліатт, батька Креза. Його заснування складається з величезних кам'яних плит, інша ж частина пам'ятника - земляний курган [74]. Ринкові торговці, ремісники і дівчата, "займаються своїм ремеслом на дому", спорудили цей пам'ятник. На верху пам'ятника поміщені кам'яні плити числом п'ять, що існують і понині, з висіченими на них написами, [де було написано], яка частина роботи виконана кожним з цих розрядів людей. При вимірі виявилося, що більша частина роботи зроблена дівчатами. Молоді дівчата у лідійців все займаються розпустою, заробляючи собі посаг [75]. Роблять же вони це, поки не вийдуть заміж, причому самі ж вибирають собі чоловіка. Обсяг кургану становить 6 стадій і 2 плефра, діаметр ж 13 плефров. До кургану примикає озеро, яке, за словами лидийцев, ніколи не висихає. Називається воно Гігесовим. Таке це чудова споруда.
94. Звичаї та звичаї лидийцев однакові з еллінським, за винятком того, що лідійці дозволяють молодим дівчатам займатися розпустою. Першими з людей вони, наскільки ми знаємо, стали карбувати і ввели в вживання золоту і срібну монету і вперше зайнялися дріб'язковою торгівлею. Самі лідійці стверджують, що і гри, які нині в ходу у них і у еллінів, - їх винахід. Лідійці винайшли ці ігри саме в той самий час, як кажуть, коли виселилися в Тірсенію [76]. Про себе вони розповідають так: за царя Атіс, сина Манеса, у всій Лідії настав сильний голод [від неврожаю хліба]. Спочатку лідійці терпляче переносили нужду, а потім, коли голод почав все більше і більше посилюватися, вони стали шукати порятунку, придумуючи різні засоби. Щоб заглушити голод, вони надходили так: один день весь час займалися іграми, щоб не думати про їжу, а на наступний день їли, припиняючи гри. Так лідійці жили 18 років. Тим часом лихо не вщухають, а ще навіть посилювалося. Тому цар розділив весь народ на дві частини і повелів кинути жереб: кому залишатися і кому покинути батьківщину. Сам цар приєднався до решти на батьківщині, а на чолі переселенців поставив свого сина на ім'я Тірсен. Ті ж, кому випав жереб їхати зі своєї країни, вирушили до моря в Смирну. Там вони побудували кораблі, повантажили на них всю необхідну начиння і відпливли на пошуки їжі і [нової] батьківщини. Минувши багато країн, переселенці прибули в землю омбріков і побудували там місто, де і живуть досі. Вони перейменовували, назвавши себе по імені сина свого царя [Тірсена], який вивів їх за море, тірсенамі. Лідійці ж на батьківщині були поневолені персами.
95.Відтепер мова у нас піде про Кіру - хто був цей чоловік, який зруйнував державу Креза, - і про те, як перси стали владиками Азії. Я буду описувати діяння Кіра так, як передавали мені деякі перси, які хотіли не надто вихваляти його, але розповідати тільки правду. Я, втім, знаю, що Кіра і його діяннях існують також і інші оповідання, а саме три. Ассірійське панування над Верхньою Азією тривало 520 років [77]. Першими від ассірійців відпали мідяни. У визвольній боротьбі вони, на мою думку, проявили доблесть і, поваливши рабство, здобули свободу. Наприклад мидян пішли потім і інші народності [78].
96. Ледве, однак, все народності цього материка здобули незалежність, як були знову поневолені. Сталося ж це ось як. Жив в Мідії мудра людина на ім'я Деіок [79], син Фраорта. Цей-то Деіок прагнув стати царем і зумів виконати це своє бажання ось як: мідяни жили тоді по селах, і Деіок в своєму [рідному] селищі вже і раніше користувався повагою, а тепер намагався ще старанніше дотримуватися справедливості, відправляючи правосуддя. І так він надходив в той час, коли у всій Мідії панувало велике беззаконня, хоча і знав, що кривда правді - завжди ворог. Бачачи такі його якості, односельці обрали його суддею. І саме тому-то Деіок і був чесним і праведним суддею, що прагнув до царської влади. Цим він і заслужив у односельчан неабияку похвалу, і навіть жителі інших селищ (перш стали жертвою несправедливості), почувши, що Деіок - єдино праведний суддя, з радістю приходили до нього для розбору своїх позовів, поки врешті-решт не стали довірятися тільки йому одному .
97. Тим часом [число] приходять до Деіоку людей все збільшувалася, так як люди чули, що він виносив справедливі вироки. Тоді-то Деіок вирішив, що [тепер] все в його руках і відмовився сидіти [на суддівському кріслі], на якому він перш судив народ. Він заявив, що взагалі більше не робитиме право, так як йому не вигідно, нехтуючи власними справами, цілими днями розбирати чужі тяжби. Тим часом грабежі і беззаконня в селищах пішли ще дужче. Тоді мідяни зібралися в одному місці для наради про стан справ. При цьому, як я думаю, прихильники Деіока говорили приблизно ось як [80]: "Не можемо ми більше жити так, як [живемо] нині! Давайте оберемо собі царя. Тоді в землі нашої запанують закон і порядок, і самі ми зможемо повернутися до звичних справ, і беззаконня не змусить нас покинути батьківщину ". Такими речами в загальному вони переконали один одного і вирішили обрати царя.
98. Коли потім почали радитися, кого ж вибрати царем, то всі стали настійно вихваляти і пропонувати Деіока, поки нарешті одностайно не обрали його на царство. Тоді Деіок повелів побудувати палац, належний його царського гідності, і дати йому охоронців. Мідяни ж корилися і спорудили на вказаному ним самим місці великий і неприступний палац [замок] і дозволили набирати охоронців по всій Мідії. За царювання Деіок змусив мідян побудувати один [новий] місто і захищати його; інші ж міста покинути напризволяще. Мідяни виконали і це його повеління, і Деіок спорудив великий укріплене місто - нинішні Акбатан, в якому одна стіна кільцем охоплювала іншу. Фортечні стіни були побудовані так, що одне кільце [стін] видавалося над іншим тільки на висоту бастіону. Розташування міста на пагорбі сприяло такому пристрою [стін], проте місцевість була ще трохи змінена штучно. Всіх кілець стін було сім; всередині останнього кільця знаходяться царський палац і скарбниця. Довжина найбільшого кільця стін майже така ж, що і у кільцевої стіни Афін. Бастіони першого кільця стін білі, другого - чорні, третього - жовто-червоні, четвертого - темно-сині, п'ятого - сандаракового кольору [81]. Таким чином, бастіони всіх цих п'яти кілець строкато пофарбовані. Що ж до двох останніх кілець, то бастіони одного були посріблені, а іншого - позолочені.
99. Такі-то стіни спорудив Деіок навколо свого палацу. Іншого ж народу він повелів оселитися біля стін. Після закінчення будівництва [палацу] Деіок насамперед ввів ось який порядок [палацового церемоніалу]: ніхто не повинен мати безпосереднього доступу до царя, але в усіх справах зноситися з ним через слуг [вісників], споглядати ж самого царя [не дозволяється] нікому. Крім того, для всіх без винятку вважалося непристойним сміятися чи плювати в присутності царя. Таким величчю Деіок оточив себе, щоб убезпечитися від однолітків і друзів юності, що відбувалися зі знатних родин і не поступалися йому в доблесті. Не бачачи його, вони не будуть заздрити або зазіхати на його життя, але, як він думав, будуть вважати його вищою істотою.
100. Коли Деіок встановив такі порядки і зміцнив свою царську владу, то строго дотримувався законність. Скарги подавалися царю в письмовому вигляді. Він розглядав їх і відсилав назад. Так він мав зі скаргами; в інших же випадках цар завів ось який порядок. Чуючи про якомусь злочині, Деіок закликав до себе винуватців і карав по заслугах. По всій країні були у нього шпигуни і навушники.
101. Так-то Деіок об'єднав мидийский народ і царював над усією Мідією. Племена мидян наступні: намиста, паретакени, струхати, арізанти, будіі і маги. Ось скільки мидийских племен [82].
102. У Деіока був син Фраорт. Після 53-річного царювання Деіок помер, і царство успадкував Фраорт. Отримавши владу, Фраорт НЕ задовольнився пануванням над мідянами, але пішов війною на персів. Перси першими піддалися його нападу і першими підкорилися мідянам. Пануючи над цими двома і до того ж могутніми народами, Фраорт потім почав підкорення Азії народ за народом. Нарешті, він виступив в похід на ассірійців (саме на тих, що володіли Нином і раніше були владиками всієї Азії, а тепер після відпадання своїх союзників залишилися одні; у себе вдома, втім, вони були ще досить могутні). У цьому-то поході упав і сам Фраорт після 22-річного царювання, і загинула більша частина його війська.
103. Після смерті Фраорта царство перейшло до його сина, онука Деіока, Кіаксара. Цей Киаксар, за розповідями, був ще набагато воинственнее своїх попередників і першим розділив азіатське військо на [бойові] загони за родами зброї і кожному загону - списникам, стрільцям і вершникам - наказав діяти самостійно. До цього всі [військо] було перемішано в безладді. Це був той самий Киаксар, який боровся з лидийцами, коли під час битви день раптово став вночі. Всю Азію по той бік Галіса він приєднав до своєї держави. З усіма підвладними народами Киаксар виступив проти Ніна, щоб помститися за батька і зруйнувати місто. Тут-то, коли він уже здолав ассірійців і почав облогу Ніна, в межі його царства вторглися величезні полчища скіфів [83] на чолі з царем Мадіесом, сином Протофіея. Скіфи витіснили кіммерійців з Європи і переслідували їх в Азії, а тепер вторглися в мідійських землю.
104. Від озера Меотиди до річки Фазісу і країни колхов 30 днів шляху для пішохода без нічого. А від Колхіди до Мідії - не далі, тільки між цими країнами живе одна народність - саспіри. Минаючи їх, можна потрапити в Мідію. Скіфи в усякому разі вступили в Мідію чи не цим шляхом, але, звернувши з прямої дороги, пішли верхнім шляхом, набагато довшим, залишаючи при цьому Кавказькі гори праворуч. Тут-то і сталася битва мідян зі скіфами. Мідяни зазнали поразки, і їх могутність було зламано. Скіфи ж поширили своє панування по всій Азії.
105. Потім скіфи пішли на Єгипет. На шляху туди в Сирії Палестинської скіфів зустрів Псамметих, єгипетський цар, з дарами і проханнями схилив завойовників не йти далі. Повертаючись назад, скіфи прибутку в сірійське місто Ашкелон. Велика частина скіфського війська пройшла повз, не заподіявши місту шкоди, і тільки кілька відсталих воїнів розграбували святилище Афродіти Уранії [84]. Як я дізнався з розпитувань, це святилище - найдавніше з усіх храмів цієї богині. Адже святилище на Кіпрі засноване вихідцями звідти, як стверджують самі кіпріоти, а храм в Кіфері спорудили фінікійці, жителі Сирії Палестинської. Грабіжників святилища в Ашкелону і всіх їх нащадків богиня покарала, вразивши їх навіки "жіночим" недугою. І не тільки самі скіфи стверджують таке походження їх хвороби, а й все відвідують Скіфію можуть бачити страждання так званих енареїв [85].
106. 28 років володарювали скіфи в Азії і своєю нахабністю і неподобством привели все там в повний розлад. Адже, крім того що вони збирали з кожного народу встановлену данину, скіфи ще роз'їжджали по країні і грабували все, що попадалося. Тоді Киаксар і мідяни запросили одного разу безліч скіфів в гості, напоїли їх допьяна і перебили. Так мідяни відновили колишню велич своєї держави і ще завоювали Нін (як вони заволоділи містом, я розповім в іншій частині моєї праці) [86] і підкорили ассірійців [87], за винятком Вавилонської області. Після цього помер Киаксар. Царював він 40 років (рахуючи і роки скіфського панування).
107. Успадковував йому син Астиаг. У Астиага народилася дочка, яку звали манданів. Астиагу приснився сон, що дочка його випустила настільки величезна кількість сечі, що затопила його столицю і всю Азію. Цар запитав снотолкователей-магів [про сенс] сновидіння. Коли маги точно роз'яснили йому [значення] сну, цар зрозумів і злякався. Потім, коли прийшла пора манданів виходити заміж, Астіаг не хотів віддавати її в дружини жодному Мідянін рівного походження. У страху від сновидіння цар видав дочку заміж за перса на ім'я Камбіс, вибравши його з-за знатного походження і спокійної вдачі, хоча і вважав його [по знатності] набагато нижче середнього мідяніна.
108. Якраз в перший же рік після одруження Камбіса на манданів Астиаг знову побачив сон: йому приснилося на цей раз, що з утроби його дочки виросла виноградна лоза і ця лоза розрослася потім по всій Азії. Про це баченні цар знову повідомив снотолкователям і потім звелів послати в Персію за своєю дочкою, незабаром вагітній. Після прибуття дочки Астіаг наказав тримати її під вартою, щоб погубити новонародженого немовляти [88]. Снотолкователі-маги пояснили йому сон так: син його дочки буде царем замість нього. Бажаючи уникнути цього, Астіаг закликав після народження [немовляти] Кіра Гарпага, свого родича, самого відданого людини серед мідян, управителя в його царстві, і звернувся до нього з такими словами: "Гарпаг! Я даю тобі важливе доручення. Виконай його ретельно. Але не обманюй мене, вважаючи за краще інтереси інших моїм, щоб не загинути потім зі своєї вини. На тобі цю дитину, якого народила Мандала, принеси в свій будинок і забий. Потім поховай його як тобі завгодно ". Гарпаг же відповідав: «Царю мій! Ніколи і перш у тебе не було приводу бути незадоволеним мною, і надалі я будуть остерігатися в чому-небудь завинити перед тобою. Якщо така твоя воля, то мій обов'язок старанно її виконати ".
109. Так відповів Гарпаг. Коли ж йому передали немовляти, вже обряжение в похоронну одяг, він з плачем повернувся додому. Там він передав дружині все слова Астиага. Дружина запитала: "Що ж ти тепер будеш робити?". Гарпаг відповідав: "Я, звичайно, не збираюся виконувати накази Астиага, і навіть якщо цар буде ще більш безрозсудний і засліплений божевіллям, ніж тепер, то я все-таки не виконаю його доручення і не буду співучасником такого жахливого вбивства. З різних причин я не хочу губити дитини. Перш за все тому, що немовля мені родич, потім - Астиаг вже старий і немає у нього чоловічого потомства. Якщо після смерті царя престол перейде до його дочки, сина якої він тепер наказує мені умертвити, то хіба нам не загрожує смертельна небезпека? Втім, безпеки заради треба умертвити цього немовляти, але вбити його повинен хтось із людей Астиага, але не мої люди ".
110. Так сказав Гарпаг і негайно послав вісника до одного пастуха-Волопаса Астиага, який, як він знав, пас корів на полонинах, де багато диких звірів. Звали пастуха Мітрадат. Жив він там з дружиною, яка також була рабинею Астиага. Ім'я її на еллінському мовою було Кіно, а по-мидийских Спак ( "собака" по-мидийских Спак). Пасовища ж, де пас свої стада цей пастух, знаходилися біля підніжжя гори на північ від Акбатан у напрямку до Евксинского Понту. Тільки в одному місці, саме поблизу від землі саспіров, мидийских земля покрита високими горами і густим лісом, вся ж інша Мідія - плоска рівнина. Коли пастух поспішно прибув на поклик, Гарпаг сказав йому ось що: "Астиаг наказав тобі взяти цю дитину і залишити в самому дикому місці в горах, щоб він там якомога швидше загинув. При цьому цар велів сказати тобі ще ось що: «Якщо ти не вб'єш дитини, а як-небудь його врятуєш, то тебе чекає сама люта кара». Дивитися ж за тим, що немовля дійсно підкинуть, доручено мені ".
111.Вислухавши наказ, пастух узяв на руки дитину і тим же шляхом повернувся в свою хатину. У цей час дружина його, з дня на день чекала дозволу від тягаря, з волі випадку народила якраз тоді, коли чоловік пішов в місто. Обидва тривожилися один за одного: чоловік боявся [результату] пологів дружини, а дружина турбувалася [про те], навіщо це Гарпаг послав за її чоловіком (чого ніколи раніше не бувало). Коли ж чоловік, повернувшись, підійшов до неї, то перше питання дружини, несподівано побачила його, був: навіщо так поспішно викликав його до себе Гарпаг? А чоловік відповідав: "Жінко! Прийшовши в місто, я побачив і почув те, що мені не варто було б бачити і чого не повинно було ніколи трапитися у наших панів. Весь будинок Гарпага оголошувався риданнями. У переляку я все ж увійшов в будинок. А тільки-но я вступив туди, як побачив немовляти, що тремтить і кричущого. На дитину були золоті прикраси, і одягнений він був у розшите різнокольоровими візерунками вбрання. Побачивши мене, Гарпаг звелів негайно ж взяти з собою дитину і залишити в горах, де повно диких звірів. Гарпаг додав, що таке веління Астиага, додавши страшні загрози, якщо я не виконаю царського наказу. Я взяв дитину на руки і поніс, думаючи, що це дитя кого-небудь із слуг. Адже я ніколи б не здогадався, чия це дитина насправді. Я дивувався тільки золотих прикрас і розкішної одязі немовляти. Та й голосний плач і стогони в будинку Гарпага вразили мене. Втім, по дорозі я відразу впізнав всю правду від слуги, який проводжав мене з міста і передав немовляти. Слуга розповів мені, що це дитя Мандала, дочки Астіаг, і її чоловіка Камбіса, сина Кіра, і що Астіаг наказав вбити немовля. Дивись, ось він! ".
112. З цими словами пастух розповив немовляти і показав дружині. А дружина, лише тільки побачила, який це рослий і миловидний дитина, в сльозах кинулася до ніг чоловіка, заклинаючи його жодним чином не залишати немовляти. Чоловік, однак, відповів, що не може вчинити інакше: адже прийдуть спостерігачі Гарпага перевірити і за непослух царського наказу його зрадять болісної смерті. Чи не переконавши чоловіка, дружина на худий кінець вирішила знову звернутися до нього з такими словами: "Я не можу вмовити тебе не залишати дитину, але вже якщо людям обов'язково потрібно бачити, що дитина кинутий, то зроби ось так: я ж також народила, але мертву дитину. Його-то ти візьми і вистав на поживу диким звірам, а немовля дочки Астіаг давай виховаємо, як нашого рідного сина. Таким чином, і тебе не викриють в непослуху, і нам від цього буде непогано. Адже наше померле дитя буде поховано по-царськи, а живе залишиться в живих ".
113. Пастух вирішив, що дружина в даному випадку абсолютно права і негайно пішов її раді. Засудженого на смерть немовляти, якого приніс з собою, він віддав дружині, а свого власного мертву дитину поклав у кошик, в якій ніс царського немовляти. Потім, обрядивши мертвого в одягу царського немовляти, пастух відніс його в саме відокремлене місце в горах і там залишив. Через три дні пастух відправився в місто, залишивши на місці вартувати одного зі своїх подпаску. Прийшовши в будинок Гарпага, він сказав, що може показати труп дитини. А Гарпаг послав туди оглянути труп немовляти своїх найвірніших охоронців і потім велів поховати дитя пастуха. Його-то і поховали, а іншу дитину, згодом названого Кіра, взяла на виховання дружина пастуха і дала йому якесь інше ім'я, а не Кир.
114. Коли хлопчикові виповнилося десять років, то його справжнє походження виявилося ось як. Дитина гралася якраз в тому селищі, де стояли в своїх хлівах бики. Грав ж він з іншими однолітками на дорозі. І хлопчики під час гри вибрали царем цього уявного сина Волопаса. А він призначив одних будувати будинки, інших бути охоронцями. Одному хлопчикові велів бути "оком царя" [89], іншому наказав повідомляти цареві новини: кожному він доручив особливу посаду. Один з хлопців - учасників гри (син знатного мідяніна Артембар) не виконав наказу. Тоді Кір звелів іншим схопити його. Діти слухали, і Кир обійшовся з винним вельми суворо, покаравши батогом. Лише тільки винного відпустили, він в сильному обуренні за негідну, як йому здавалося, з ним звернення прибіг в місто до свого батька зі скаргою на побої, нанесені Кіра (звичайно, не називаючи його Кіра, так як адже тоді він ще не носив це ім'я , а "сином Астіагова Волопаса"). Роздратований Артембар прийшов до Астиагу скаржитися на нечуване поводження з його сином. "Цар, - сказав він, - ось як з ним жорстоко повівся твій раб, син Волопаса!". І при цьому він показав плечі свого сина [зі слідами побоїв].
115. Астіаг, почувши це і побачивши [сліди побоїв], наказав послати за Волопасом і його сином (з поваги до Артембар цар хотів дати задоволення його синові). Коли обидва вони прийшли, Астіаг, подивившись на Кіра, сказав: "Так це ти, сину настільки нікчемного людини, наважився так страшно образити сина високоповажного Артембар?". Хлопчик же відповів так: "Пан! Я вступив з ним так по справедливості. Адже хлопці з нашого села (а серед них був і цей ось хлопчик) під час гри поставили мене над ними царем; вони вирішили, що я найбільше гідний такого звання. Інші хлопчики підпорядковувалися мені, а цей був неслухняним і не звертав уваги [на накази], поки за це його не покарали. Якщо за це я заслуговую покарання, то ось я в твоїй владі! ".
116. Після цих слів Астиаг відразу впізнав хлопчика. Риси обличчя дитини здавалися схожими на його власні, і відповідь була занадто гордим і відвертим для [сина] раба. Та й час, коли був викинутий [на поживу диким звірам] його онук, мабуть, збігалося з віком хлопчика. Від жаху Астиаг деякий час залишався безмовним. Ледь оговтавшись нарешті в себе, цар оголосив, що бажає допитати пастуха віч-на-віч і для цього відіслав Артембар. "Артембар, - сказав він, - я постараюся дати тобі і твоєму синові повне задоволення". Так цар відпустив Артембар, а Кіра за його наказом слуги ввели у внутрішні покої палацу. Залишившись наодинці з пастухом, Астіаг запитав, звідки у нього хлопчик і хто його передав йому. Пастух сказав, що це його дитина, мати якої ще й тепер живе при ньому. Астіаг відповідав пастуху, що було б нерозумно йому піддаватися страшним тортурам, і негайно ж подав знак охоронцям схопити пастуха. Під тортурами пастуху довелося зізнатися у всьому. Він спочатку правдиво розповів, як це сталося, і закінчив благаннями про милість і прощення.
117. Після визнання пастуха Астиаг перестав звертати на нього увагу, але, перенісши тепер свій шалений гнів на Гарпага, велів охоронцям закликати його. Коли Гарпаг постав перед ним, цар сказав: "Гарпаг! Як ти тоді умертвив немовляти - сина моєї дочки, якого я тобі передав? ". Гарпаг ж помітив, що пастух знаходиться в палаці, і [тому] не пішов на брехню [зі страху] бути викритим, але сказав ось що: «Царю мій! Коли я взяв немовля, я почав обмірковувати, як виконати твою волю, залишаючись перед тобою невинним, і не стати вбивцею в очах твоєї дочки і перед тобою самим. Тому я поступив так: я закликав сюди цього пастуха і віддав йому дитину, сказавши, що ти велів його умертвити. І ці мої слова, звичайно, були чистою правдою. Адже такою була твоє веління. При цьому я віддав немовляти з наказом залишити його на пустинній горі і вартувати там, поки дитя не помре. Я погрожував пастуху страшними карами за непослух. Пастух підкорився; а коли дитина померла, я послав найвідданіших мені слуг-євнухів перевірити [виконання наказу] і потім поховав його з їх допомогою. Такі, цар, обставини цієї справи і такою смертю померло немовля ".
118. Так-то Гарпаг пішов на відверте зізнання. Астіаг ж, затамувавши свій гнів, повідомив йому спочатку все, що дізнався від пастуха, і на закінчення додав, що дитина залишилася живою і що сам-де він радий, що все обійшлося благополучно. "Я дуже страждав, - сказав, між іншим, цар, - з-за того, що заподіяв цьому хлопчику, і мені було нелегко виносити ненависть [до мене] власної дочки. А тепер, так як все склалося на краще, прийшли твого сина [пограти] до нашого «Новоприхожі» [90] внуку. Сам же ти приходь до мене на бенкет, так як я хочу принести за порятунок дитини подячну жертву богам, яким личить ця честь ".
119. Почувши ці слова, Гарпаг впав до ніг царя. Він був на верху блаженства від того, що, не дивлячись на його провину, все обійшлося так благополучно і заради такої радісної події він навіть запрошений на бенкет. Потім Гарпаг поспішив додому і відразу ж послав до палацу до Астиагу сина (його єдиному синові було щось близько 13 років від роду) і велів йому виконати всі накази царя. Сам же він з великою радістю розповів дружині про всі події. Тим часом, як тільки син Гарпага прийшов [до палацу] до Астиагу, той велів убити хлопчика і розсікти [труп] на шматки. Частину м'яса цар наказав підсмажити, а частина зварити, і це добре приготовану страву тримати напоготові. Коли ж настав час бенкету, серед інших запрошених з'явився і Гарпаг. Іншим гостям і самому Астиагу були поставлені столи з бараниною, Гарпагу ж подали м'ясо його власного сина (всі інші шматки, крім голови і кінцівок - рук і ніг. Ці частини лежали окремо в закритій кошику). Коли Гарпаг, мабуть, наситився, Астіаг запитав, чи сподобалося йому ця страва. Гарпаг відповідав, що отримав від нього велике задоволення. Тоді слуги, на яких було покладено це доручення, принесли закриту корзину з головою, руками і ногами хлопчика і наказали Гарпагу відкрити [її] і взяти звідти все, що забажає. Гарпаг послухався і, відкривши кошик, побачив останки свого сина. Таке видовище, проте, не збентежило Гарпага, і він не втратив самовладання. Тоді Астіаг запитав, чи знає він, який дичини він покуштував. Гарпаг відповідав, що знає і що все, що ні зробить цар, йому [повинно бути] мило. З такими словами він зібрав інші шматки м'яса і відправився додому. Бути може, він хотів зібрати останки сина і віддати їх землі.
120. Так-то Астиаг покарав Гарпага. Потім цар закликав на раду про долю Кіра тих же самих магів, які перш за витлумачили йому сновидіння. Маги з'явилися, і Астиаг знову запитав їх про значення сну. Вони ж повторили сказане ними в перший раз: якби хлопчик передчасно не помер, а залишився в живих, то безумовно став би царем. Астіаг же заперечив їм: "Хлопчик не помер, він живий. Коли він жив у селі, то сільські дітлахи вибрали його царем. При цьому він поводився абсолютно так, як справжні царі, оточивши себе охоронцями, воротарями, вісниками та іншими слугами, як і личить цареві. Що ж це віщує, на вашу думку? ". Маги відповідали: "Якщо хлопчик живий і навіть став царем зовсім без наміру [так що ніхто і не підозрював цього], то Не бійся й не турбуйся: адже вдруге він вже не буде царем. Навіть деякі пророцтва оракулів [іноді] зводяться до дрібниць і всілякі сни часом зовсім не мають значення ". Астіаг же відповідав так: "Я, маги, такої ж думки: раз хлопчик [одного разу] вже (хоча і по імені тільки) був царем, то сновидіння збулося і мені вже більше нічого боятися. Але все ж прошу вас добре обміркувати і порадити мені, що слід робити для безпеки мого будинку і вашої ". На це маги відповіли так: «Царю мій! І для нас адже дуже важливо, щоб престол залишився за тобою. Якщо ж він перейде до цього перському хлопчикові, то потрапить у чужі руки, і ми, мідяни, станемо рабами, а перси будуть нас зневажати, як чужинців. Але поки царем залишаєшся ти, наш співвітчизник, і ми також беремо участь в правлінні і в великому пошані у тебе. Тому-то у нас всі підстави стояти за тебе і за твою владу. І якби ми передбачали, що загрожує тобі небезпека, то все б відверто висловили. Але так як сновидіння виявилося дріб'язковим, то ми тепер і самі нічого не боїмося і тобі радимо залишити страхи. Прибери цього хлопчика з очей геть і відправ до батьків в Персію ".
121. Почувши таку пораду магів, зраділий Астиаг закликав Кіра і сказав йому ось що: "Дитя! Я образив тебе через [брехливого сновидіння], яке не виповнилося, але велінням Рока ти залишився живий. Тепер здоровим вирушай в Персію, а я дам тобі поводирів. Там ти знайдеш батька і матір - НЕ таких, як волопас Мітрадат і його дружина ".
122.З цими словами Астиаг відпустив Кіра. А коли Кир повернувся в будинок Камбіса, батьки взяли його і, дізнавшись, [звідки і хто він], обсипали поцілунками (вони ж думали, що він тоді відразу ж був убитий). Потім вони стали розпитувати сина, яким чином він залишився в живих. А він розповів їм, що раніше нічого не знав [про своє походження] і навіть мав про нього хибні уявлення. Тільки по дорозі сюди він дізнався всю свою гірку долю: сам же він вважав себе сином Астіагова пастуха, але в шляху супутники розповіли йому все; виховала його, за його словами, дружина пастуха. Розповідаючи свою історію, Кир невпинно вихваляв її: він тільки й говорив, що про Кіно. Батьки ж підхопили це ім'я і, для того щоб порятунок сина здавалося персам ще більш дивним, поширили чутку, що підкинутого Кіра вигодувала собака [91]. Від цієї-то Кіно і пішло це сказання.
123. Тим часом Кир змужнів і став самим доблесним серед своїх однолітків. Всі любили його. І Гарпаг, який горів бажанням помститися Астиагу, також намагався увійти в довіру до Кіру. Він посилав Кіру подарунки за подарунками, підбурюючи до помсти. Гарпаг розумів, що один він, будучи простим громадянином, не може помститися Астиагу. Тому, бачачи, що Кир вже підростає, Гарпаг вибрав юнака в союзники, так як Кир адже зазнав однакові з ним нещастя. Спершу Гарпаг надійшов так: він зав'язав стосунки з усіма знатними мідянами, спонукаючи їх скинути царя (Астиаг адже був суворим владикою мидян) і поставити царем Кіра. Коли Гарпагу вдалося схилити [знати] на свою сторону і все було готово, він вирішив повідомити свій задум Кіру. Кір же знаходився в Персії, і так як всі дороги охоронялися, а іншим шляхом не можна було передати звістку, то Гарпаг придумав ось яку хитрість. Він майстерно приготував зайця, а саме розпоров йому живіт, не пошкодивши шкури, і потім вклав туди грамоту, в якій пояснив свій задум. Потім він знову зашив живіт зайця і послав звіра в Персію з одним з найвідданіших слуг, давши йому мисливську мережу, як мисливцеві. На словах же він велів передати, щоб Кір розкрив [живіт] зайця власноруч і без свідків.
124. Слуга виконав цей наказ Гарпага, і Кир, отримавши зайця, розпоров йому живіт. Там Кир знайшов послання, взяв його і став читати. А в посланні говорилося так: "Син Камбіса! Боги зберігають тебе. Інакше адже вони не уготована б тобі такий щасливої долі. Відомсти ж Астиагу, твоєму вбивці! Адже його-то умислом ти був забитий і тільки з волі богів і завдяки мені залишився живий. Про своїх власних нещастях ти, я думаю, звичайно, вже давно дізнався, і не тільки про те, що Астіаг завдав тобі, але також і мені [за те, що] я не умертвив тебе, а віддав пастухові. Тепер же, якщо ти тільки мене послухаєш, вся Астіагова держава буде твоєю. Переконай персів повстати і виступай в похід на мидян. І якщо Астиаг у війні проти тебе поставить мене воєначальником або іншого кого-небудь із знатних мідійців, то ти досягнеш бажаної мети. Адже вони першими перейдуть на твою сторону і будуть намагатися скинути Астиага. Отже, тут все готово, і тому послухай моєї поради і дій поспішно ".
125. Прочитавши вголос це послання, Кир став обдумувати спосіб, як би хитріше схилити персів до зради Астиагу. Обдумуючи ж, він вирішив, що найкраще зробити так: записавши те, що він задумав, в посланні, він скликав народні збори персів. Потім він розкрив послання, прочитав його, оголосивши персам, що Астіаг призначив його воєначальником. У своїй промові Кир, між іншим, сказав: "Тепер, перси, я наказую всім вам з'явитися, озброївшись серпом". Так наказував Кир. Племен перських багато. Кир зібрав частину з них і переконав відкластися від мідян. Ось ці племена, від яких залежать всі інші: перси, Пасаргади, Марафен, МАСПО. З них найблагородніші - Пасаргади, до яких належить також рід Ахеменідів (звідки пішли перські царі). Інші перські племена - це панфіалеі, дерусіеі, германии. Всі згадані племена займаються землеробством, інші ж - даї, Марді, дропікі - кочівники [92].
126. Коли всі вони з'явилися зі згаданим серпом, то Кир наказав за день розчистити певну ділянку землі (певна частина Перської землі площею приблизно 18 або 20 стадій була покрита колючим чагарником). Після закінчення цієї важкої роботи Кир наказав на наступний день з'явитися знову, попередньо вимивши. Тим часом Кір звелів зібрати в одне місце всіх кіз, овець і корів свого батька, заколоти їх і приготувати частування для перського війська. Крім того, він заготовив велику кількість вина і хліба. На наступний день, коли перси з'явилися, Кир запропонував їм, розташувавшись на лузі, пригощатися. Після бенкету Кир запитав персів: який день їм більше сподобався - вчорашній або сьогоднішній. "Між цими днями є, звичайно, велика різниця, - відповідали вони, - адже вчорашній день приніс нам тільки негаразди, а сьогодні - все прекрасно". Підхопивши ці слова, Кир відкрив персам всі свої задуми і сказав: "Перські воїни! Насправді все ось як: якщо ви побажаєте слідувати за мною, то у вас будуть і ці блага, і ще в тисячу разів більше. Якщо ж не захочете, то вас чекає нескінченний подібний вчорашньому тяжка праця. Тому дотримуйтесь за мною і знайдете свободу. Я народжений, як я вірю, з волі богів взяти на себе справу вашої волі. Я думаю, що ви нітрохи не поступаєтеся мідянам у всьому іншому і особливо як воїни. Тому вам слід якомога швидше відкластися від Астиага ".
127. Відтепер перси знайшли вождя і були раді позбавлення від мідійського ярма. Вже давно адже мідійської панування було їм ненависне. Астіаг ж, коли дізнався про таких приготуваннях Кіра, відправив до нього вісника з наказом з'явитися до себе. А Кир велів віснику пояснити царю, що прибуде до нього раніше, ніж того буде завгодно. Почувши таку відповідь, Астіаг закликав весь мидийский народ до зброї і призначив воєначальником Гарпага (бог адже помрачил розум царя, і він того варті всі, що сам заподіяв Гарпагу). Коли мідяни виступили в похід і почали битву з персами, то боролася лише одна частина війська, що не причетна до змови, інша добровільно перейшла на сторону персів, більшість же воїнів, змінивши своєму обов'язку, боягузливо почало тікати.
128. Так-то мідійської військо ганебно розсіялася. Астіаг А коли ми дізнались про поразку, грізно вигукнув: "Все одно! Непереливки ж Кіру! ". Потім цар велів спочатку посадити на палю снотолкователей-магів, які переконали його пощадити Кіра, а потім велів, щоб всі залишилися в місті мідяни - старі й малі - взялися за зброю. З цим військом Астиаг сам виступив проти персів, але в битві зазнав поразки. Сам цар був при цьому взято в полон, а мідійської військо знищено [93].
129. Тоді Гарпаг підійшов до полоненого Астиагу і став злорадно знущатися над нещасним. Звертаючись до бранця з уїдливими словами, між іншим, запитав його: що таке для нього втрата панування в порівнянні з тим бенкетом, коли він, Астіаг, запропонував на частування йому, Гарпагу, м'ясо його ж сина. За це-то злочин він, Астіаг, і став тепер з царя рабом. Астіаг же подивився на Гарпага і в свою чергу зауважив: чи не приписує чи Гарпаг собі діяння Кіра. А Гарпаг заперечив, що він сам написав Кіру про це, [спонукаючи його до повстання], і тому по справедливості - це його заслуга. Тоді Астіаг став приводити аргументи на доказ того, що Гарпаг найдурніший і самий негідний чоловік на світі. Найдурніший - бо поклав царську корону на іншого, хоча міг би сам стати царем (якщо, дійсно, як він запевняє, переворот - справа його рук). Самий же негідний того, що "через свого бенкету" він зробив мидян рабами. Якщо вже неодмінно потрібно було когось іншого наділити царською владою замість нього, Астиага, то справедливіше було б принаймні надати цю честь Мідянін, а не персові. Відтепер же ні в чому не винні мідяни стали з панів рабами, а перси - колишні раби - тепер владики.
130. Отже, Астіаг після 35-річного царювання позбувся влади. Через його жорстокості мідянам довелося підкоритися персам. Панування ж мидян над Азією по ту сторону Галіса тривало 128 років, за винятком часу панування скіфів [94]. Згодом мідяни покаялися в тому, що підкорилися персам і підняли повстання проти Дарія. Однак вони зазнали поразки в битві і змушені були знову підкоритися. Перси ж, відклали при Астіага від мідян, під проводом Кіра з тих пір володарювали над Азією. Кір між тим не заподіяв Астиагу ніякого зла, але тримав при собі до самої його смерті. Така історія народження, дитинства та сходження Кіра на престол. Потім Кир переміг також і Креза, який, як я вже сказав, першим напав на нього. Так-то після перемоги над Крезом Кир став владикою Азії.
131. Що до звичаїв персів, то я можу повідомити про них ось що. Споруджувати статуї, храми і вівтарі [богам] у персів не прийнято. Тих же, хто це робить, вони вважають дурнями, тому, на мою думку, що зовсім не вважають богів людиноподібними істотами, як це роблять елліни. Так, Зевсу [95] вони зазвичай приносять жертви на вершинах гір і весь небесний звід називають Зевсом [96]. Здійснюють вони жертвопринесення також сонцю, місяцю, вогню, воді і вітрам [97]. Спочатку вони приносили жертви тільки цим одним божествам, потім від ассірійців і арабів перси навчилися шанувати Уранія (ассірійці називають Афродіту Мілітта, араби - Алілат, а перси - Мітра) [98].
132. Цим-то богам перси здійснюють жертвопринесення ось як. Перси споруджують вівтарів і не запалюють вогню [99]. Немає у них ні пиятик, ні гри на флейті, як немає і вінків, і жертовного ячменю. Якщо хто-небудь побажає принести жертву зазначеним богам, то призводить жертовну тварину в "непоганеної" місце і закликає бога, причому найчастіше прикрашає свою тіару [100] миртовим гілками. Приносить жертву не дозволяється просити про дарування благ тільки собі одному: він молиться за всіх персів і за царя, так як і сам належить до персів. Потім він розрізає жертву на частини і варить м'ясо, а потім стелять найсвіжішу траву (найчастіше - трилисник) і кладе на неї м'ясо. Тоді підходить маг з співом "теогонії" [101], як вони називають це заклинання. Адже без мага здійснювати жертвоприношення у них не належить. Через деякий час приносить жертву забирає м'ясо додому і надходить з ним, як йому заманеться.
133. Найбільшим святом у персів визнається день народження кожної людини. У цей день вони вважають за потрібне влаштовувати більш рясне, ніж в інші дні, частування. Люди багаті тоді подають на стіл цілком засмаженого в печі бика [102], коня, верблюда або навіть осла, а бідні виставляють лише голову дрібної рогатої худоби. Обідніх страв у них небагато, зате вдосталь подаються десертні страви одне за іншим. Тому перси стверджують, що елліни встають з-за столу голодними, так як у них після обіду не подають жодного вартісного страви. Якби у еллінів подавався десерт, то вони б їли не перестаючи. Перси - великі любителі вина. У присутності інших людей у них не прийнято викидати їжу і мочитися. Ці звичаї перси суворо дотримуються. За вином вони зазвичай обговорюють найважливіші справи. Рішення, прийняте на такій нараді, на наступний день господар будинку, де вони знаходяться, ще раз пропонує [на твердження] гостям вже в тверезому вигляді. Якщо вони і тверезими схвалюють це рішення, то виконують. І навпаки: рішення, прийняте тверезими, вони ще раз обговорюють в хмелю [103].
134. При зустрічі двох персів на вулиці по їх привітання легко можна розпізнати, чи однакового вони суспільного становища: адже в такому випадку замість вітання вони цілують один одного в уста. Якщо один лише трохи нижче іншого по положенню, то цілуються в щоки. Якщо ж один набагато нижче іншого, то нижчий кланяється вищому, падаючи перед ним ниць. Найбільшою шаною у персів користуються (зрозуміло, після самих себе) найближчі сусіди, потім - більш віддалені, а потім повагою користуються в залежності від віддаленості. Менш же всього в пошані у персів народи, найбільш від них віддалені. Самі вони, на їхню думку, в усіх відношеннях далеко перевершують всіх людей на світі, інші ж люди, як вони вважають, мають доблестю в залежності від віддаленості: людей, що живуть найдалі від них, вони вважають найбільш непридатними. Під час панування мидян один народ також панував над іншим, а мідяни - над усіма, а також і над своїми найближчими сусідами; ці ж останні - знову над своїми сусідами і т. д. Так само і перси [нині] оцінюють народи. Адже цей народ поступово поширював свій вплив спочатку безпосередньо, а потім за допомогою інших народів.
135.Перси більше всіх схильні до запозичення чужоземних звичаїв. Вони носять адже навіть мидийскую одяг, вважаючи її красивіша за свою, а на війну надягають єгипетські обладунки. Перси віддаються всіляким насолод і задоволень у міру знайомства з ними. Так, вони запозичили від еллінів спілкування з коханою людиною з хлопчиками. У кожного перса багато законних дружин, а, крім того, ще більше наложниць.
136. Головна доблесть персів - мужність. Після військової доблесті великою заслугою вважається мати якомога більше синів. Тому, у кого більше всіх синів, цар щороку посилає подарунки. Адже головне значення вони надають чисельності. Дітей з п'яти до двадцятирічного віку вони навчають тільки трьом речам: верхової їзди, стрільби з лука та правдивості. До 5-річного віку дитини не показують батькові: він серед жінок. Це робиться для того, щоб в разі смерті дитини в дитячому віці не доставляти батькові прикрості [104].
137. Я схвалюю цей звичай, хвалю також і той, що у них навіть і сам цар не має права страчувати людину за один певний проступок, та й взагалі ніхто з персів не може стратити своїх слуг за одиничний злочин. Тільки якщо по зрілому роздуму він знайде, що слуга зробив більше важливих злочинів, ніж надав послуг, тоді пан може вилити свій гнів на нього [105]. За твердженням персів, у них не було випадків убивства рідного батька або матері. У кожному подібному випадку, за їхніми словами, при найближчому розгляді виявляється, що це справа або незаконнонароджених дітей або підкидьків: адже зовсім протиприродно, щоб справжнього батька, кажуть вони, вбив власний син.
138. Про те, що їм заборонено робити, перси навіть і не говорять. Ні для них нічого більш ганебного, як брехати, а потім робити борги. Останнє - з багатьох інших причин, а особливо тому, що боржник, на їхню думку, неминуче повинен брехати. Хто з городян страждає на проказу або білими лишаями, той не входить в місто і не вступає в зносини з іншими персами. Ці недуги перси приписують якомусь гріху людини по відношенню до Сонця. Всякого чужинця, який страждає цими недугами, вони виганяють зі своєї країни. З цієї ж причини багато вбивають також білих голубів [106]. У річку перси мочаться і не плюють; рук вони і самі не миють в річці і нікому іншому не дозволяють цього робити. До річок взагалі перси ставляться з глибоким благоговінням.
139. Ось ще з якою своєрідною особливістю доводиться зустрічатися у персів, якої самі вони не помічають, а для нас вона, зрозуміло, ясна. Власні імена їх, за значенням відповідні їх тілесної силі і величі, все закінчуються на одну і ту ж букву, яку дорійці називають сан, а ионяне - сигма. На цю літеру закінчуються не тільки деякі їхні імена, а рішуче все [107], як це можна виявити при найближчому розгляді.
140. Ці звістки про персах я можу повідомити як безумовно достовірні. Навпаки, відомості про похоронних обрядах і звичаях перси передають як таємницю. Лише глухо повідомляється, що труп перса зраджують поховання тільки після того, як його розтерзають хижі птахи або собаки. Втім, я достовірно знаю, що маги дотримуються цей звичай. Адже вони роблять це абсолютно відкрито. У всякому разі перси ховають [108] тіло небіжчика, покрите воском [109]. Маги [110] в значній мірі відрізняються [одним своїм звичаєм] як від інших людей, так особливо від єгипетських жерців. Останні вважають свою обрядову чистоту в тому, що не вбивають жодної живої істоти, крім жертовних тварин. Маги ж власноруч вбивають всіх тварин, крім собаки і людини. Вони навіть вважають великою заслугою, що знищують мурашок, змій і [шкідливих] плазунів і літаючих тварин. Втім, нехай цей звичай існує, як він був споконвіку, я ж повернуся до свого колишнього розповіді.
141. Негайно після завоювання Мідії персами ионяне і еолійци відправили вісників в Сарди до Кіру. Вони веліли оголосити йому, що бажають підкоритися персам на тих же умовах, як раніше Крезу. Вислухавши їх пропозицію, Кир розповів їм байку: "Якийсь флейтист побачив в морі рибу і почав грати на флейті, сподіваючись, що риба вискочить на сушу. Обманувшись же в своїх очікуваннях, він закинув невід, зловив багато риби і витягнув її на берег. І ось, побачивши б'ється в невід рибу, він сказав: «Припиніть тепер у мене танець! Ви ж навіть не захотіли вийти потанцювати під мою флейту! »". Цю байку Кир розповів іонійцям і еолійцев тому, звичайно, що ті перш відхилили пропозицію Кіра відкластися від Креза, а тепер, коли все було вже скінчено, виявили готовність підкоритися Кіру. Такою була відповідь розгніваного Кіра. Коли звістка про це прийшла в ионийские міста, то ионяне обнесли кожне місто стіною і все, крім мілетян, зібралися в Паніоній (адже тільки з одними мілетяне Кир уклав союз на тих же умовах, що і мидийский цар). Решта ионян одностайно вирішили послати вісників до Спарти з проханням про допомогу.
142. Ці-то ионяне, яким також належить Паніоній, заснували свої міста, наскільки я знаю, в країні під чудесним небом і з самим благодатним кліматом на світлі. Ні області всередині материка, ні на узбережжі (на сході або на заході) не можуть зрівнятися з Ионией. Перші страждають від холоду і вологості, а другі - від спеки та посухи. Іоняне говорять не на одній мові, а на чотирьох різних говірками [111]. Найдалі на південь лежить Мілет, потім йдуть Міунт і Приена. Ці міста перебувають в Карії, і жителі їх говорять на одному діалекті. Навпаки, такі міста розташовані в Лідії: Ефес, Колофон, лебеді, Теос, Клазомени, Фокея. [У цих містах] також говорять на загальному говіркою, відмінному від прислівники вищеназваних міст. Крім того, є ще три іонійських міста: два з них - на островах, саме Самос і Хіос, а один - Еріфри - на материку. Хіосці і еріфрейци говорять на одному діалекті, самосці ж - на своєму особливому. Це і є чотири іонійських прислівники.
143. Отже, з цих ионян мілетяне нічого було боятися, так як вони уклали союз з Киром. Втім, і остров'янам не загрожували [безпосередня] небезпека: адже перси ще не підкорили финикиян, а самі вони не були мореплавцями. Від інших ионян ці [азіатські] ионяне відокремилися тому лише, що ионийское плем'я було найслабшим і незначним серед взагалі слабкого ще тоді еллінського народу. Крім Афін, взагалі не існувало жодного значного ионийского міста. Тому як інші ионяне, так і афіняни уникали імені "ионяне", не бажаючи називатися ионянами. І понині навіть, як я думаю, багато хто з них соромляться цього імені. А ті дванадцять [азіатських] міст [112], навпаки, пишалися своїм ім'ям. Вони спорудили загальне святилище, назвавши його Паніоній, і вирішили не допускати туди інших ионян (про що, звичайно, крім смірнейцев, ніхто і не просив).
144. Точно так же і дорійці [113] з нинішньої області пятіградья (яка раніше називалася шестіградьем) не тільки заборонили сусіднім дорийцам доступ в Тріопійское святилище, але навіть не допускали і своїх співгромадян брати участь [в релігійних обрядах] за неповагу до храму. При змаганнях на честь Аполлона Тріопійского вони здавна, за звичаєм, давали переможцям в нагороду мідні триніжки. Переможці, однак, не повинні були брати з собою ці триніжки з святилища, але присвячувати їх богу. Якось раз перемогу здобув один галикарнассец по імені Агасікла, який знехтував цим звичаєм, забрав триніжок додому і повісив там на цвяху на стіну. В покарання за це п'ять міст - Лінд, Іаліс, Камир, Кос і Книд - відсторонили шостий місто - Галикарнасс від участі [в релігійних обрядах]. Так покарали вони це місто.
145. Так ось, ионяне, як я думаю, заснували дванадцять міст і не побажали більше нікого допускати до свого союз ось з якої причини. Коли вони жили ще в Пелопоннесі, у них, як і у ахейців, які їх вигнали [114], було дванадцять міст. Ахейці ж ще й понині займають дванадцять областей [в Пелопоннесі]. Це, по-перше, Пелла, що лежить біля Сікіона, потім Егіри і Еги (де тече невичерпна ріка Крафіс, на ім'я якої названа і річка в Італії); потім Бура і Геліка (куди бігли ионяне після невдалої битви з ахейцями), далі Егії, Ріпи, Патри, Фари і Олен (де тече річка Бенкет); нарешті, Діма і тритію - єдині з цих міст, розташовані всередині країни. Ці дванадцять областей тепер належать ахейцам, а колись були ионийскими.
146. З цієї ж причини ионяне і заснували дванадцять міст. І було навіть дуже нерозумно стверджувати, що ці азіатські ионяне чистокровних і шляхетніше інших ионян. Добру частину їх складають Абант з Евбеї, які нічого спільного не мають навіть в імені з ионянами. Крім того, ионяне змішалися з орхоменського мінійци [115], з кадмейцамі, Дриопа, фокейцамі, хто відокремився [від свого народу], молоссами, пеласгіческімі аркадцев, дорийцами з Епідавра і багатьма іншими племенами. Ті ж ионяне, які виступали прямо з афінського пританея і вважали себе найблагороднішими, не привели з собою на нову батьківщину жінок, але одружилися на каріянках, батьків яких вони умертвили. Через цю-то різанини [батьків] карійські жінки під клятвою ввели у себе звичай і передали своїм дочкам: ніколи не споживати їжі разом зі своїми чоловіками і не називати чоловіків на ім'я за те, що ті повбивали їх батьків, чоловіків і дітей, а потім взяли їх в дружини. Все це відбулося в Милете.
147. Царями ж одні з цих ионийских міст вибрали собі лікійців, нащадків Главку, сина Гіпполоха, інші - кавконов з Пилоса, нащадків Кодра, сина Меланфа; інші, нарешті, - нащадків і того і іншого. Звичайно, вони дещо трималися за своє ім'я [ионян], ніж інші ионяне, і їх, мабуть, все ж можна назвати чистокровними ионянами. Втім, всі вони ионяне, оскільки відбуваються з Афін і справляють свято Апатури. Це свято влаштовують все ионяне, крім Єфесці і колофонян. Це - єдині ионийские міста, де не святкують Апатури, нібито через якогось вбивства.
148. Паніоній - це священне місце на Микале, присвячене ионийским союзом Посейдону Гелікон (розташоване воно на північній стороні гірського ланцюга). Микале ж - це мис на заході [малоазійського] материка, навпаки Самоса. Туди збиралися ионийские міста на свято, названий ними Паніоній. [116].
149. Це - ионийские міста. Еолійський ж міста ось які: Кіма, звана також Фріконідой, Лариси, Неон Тіхос, Темнос, Килла, Нотій, Егіроесса, харчуватися, Егеї, Міріна, Грін. Це - одинадцять древніх еолійських міст. Один з них - Смирну - ионяне відняли у еолійцев. Спочатку адже на [азіатському] материку було, [так само як і ионийских], дванадцять еолійських міст [117]. Ці еолійци зайняли область плодороднее ионийской, але не володіє настільки благодатним кліматом.
150. Смирну ж еолійци втратили ось яким чином. Жителі Смирні дали притулок втікачам з Колофона, переможеним при повстанні і вигнаним зі свого батьківщини. Згодом ці Колофонского вигнанці скористалися нагодою, коли городяни справляли за міськими стінами свято в честь Діоніса, закрили ворота і оволоділи містом. Решта еолійци поспішили на допомогу місту, але уклали [з Колофонского вигнанцями] угоду, за якою еолійци залишили місто, після того як ионяне віддали їм домашнє майно. Потім одинадцять ионийских міст поділили між собою смірнейцев і дарували їм цивільні права.
151. Це - еолійські міста на [азіатському] материку, крім поселень на Іде, які становлять особливу групу. З острівних міст п'ять перебувають на Лесбосі (шосте місто на Лесбосі - Арісбу - підкорили мефімнейци, хоча жителі її були їх кровними родичами). На Тенедосу є також один місто, а інший - на так званих "Ста острівцях" [118]. Отже, лесбосци і тенедосцам (так само як і острівним іонійцям) не було чого поки побоюватися [персів]. Решта еолійські міста вирішили спільно в усьому слідувати іонійцям.
152.Коли ж в Спарту ионийских і еолійських послів (а вони дуже поспішали) вони вибрали своїм представником фокейської посла на ім'я Піферм. Піферм надів на себе пурпурове вбрання, щоб спартанців, якщо вони почують про це, зібралося б якомога більше. Потім він виступив [в зборах лакедемонців] з довгою промовою, просячи допомоги. Лакедемоняне навіть не стали і слухати його, але вирішили відмовити іонійцям допомоги. Посли повернулися додому, а лакедемоняне, незважаючи на відмову іонійцям, все ж послали 50-весловий корабель, як я думаю, щоб спостерігати за ходом боротьби Кіра з ионянами. Після прибуття Лакедемонского корабля в Фокею спартанці відправили в Сарди самого шановного людину зі свого середовища на ім'я Лакрін оголосити Кіру від імені лакедемонців, що вони не дозволять йому розорити жодного еллінського міста.
153. Після цих слів глашатая, як кажуть, Кир запитав еллінів зі своєї свити, що це за люди лакедемоняне і наскільки вони численні, що насмілюються говорити такі речі. Отримавши відповідь, Кир сказав спартанського глашатаю: "Я не боюся людей, у яких посеред міста є певне місце, куди збирається народ, обманюючи один одного і даючи помилкові клятви. Якщо я залишуся живий, то їм доведеться тлумачити нема про справах ионян, а про свої власні ". Ці зневажливі слова Кир кинув в обличчя всім еллінам за те, що у них купують і продають на ринках (адже у самих персів зовсім немає базарної торгівлі і навіть не існує ринків). Потім Кир віддав місто Сарди [в управління] персові Табалов, а золото Креза і інших лідійців доручив зберігати [119] лідійцями пакту. Сам же він разом з Крезом повернувся в Акбатан, поки що не звертаючи ніякої уваги на ионян. Адже на заваді Кіру були Вавилон, Бактрійського народ, саки і єгиптяни. Проти цих-то народностей Кир і мав намір особисто виступити в похід [120], а проти ионян послати іншого полководця.
154. Після від'їзду Кіра з Сард пакт підняв повстання проти Табала і Кіра і потім рушив до моря, захопивши з собою всі золото з Сард. Йому вдалося навербувати найманців і переконати жителів приморських [міст] приєднатися до походу. Потім пакт попрямував в Сарди і осадив Табала, який замкнувся в акрополі [121].
155. Отримавши в дорозі звістку про ці події, Кир сказав Крез ось що: "Крез! Чим закінчиться все це? Лідійці, мабуть, не перестануть приносити клопоту і занепокоєння собі і іншим. Я думаю, чи не краще за все буде продати їх в рабство? Я поступив, здається, настільки ж безглуздо, як та людина, яка вбила батька і потім залишив життя його дітям. Так ось і я: веду в полон тебе, який був лідійцям навіть більше, ніж батько, а столицю залишив самим лідійцям, і після цього ще дивуюся, що вони повстали проти мене! ". Так Кир висловив, що у нього було на душі, а Крез в страху, що перський цар зруйнує Сарди, відповідав йому такими словами: «Царю мій! Ти абсолютно прав, але все-таки не слід гніватися по будь-якого приводу і руйнувати стародавнє місто, яке абсолютно не винен ні в колишніх, ні в теперішніх подіях. Адже за минуле вина моя, і я поплачу за це головою. Винуватець же теперішнього повстання - пакт, яким ти віддав Сарди. Його-то ти і покарай! А лідійцям зроби поблажливість. Для того ж, щоб вони знову не підняли заколот і тобі не потрібно було їх побоюватися, зроби так: пішли вісника і заборони їм мати бойову зброю [122] і накажи носити під плащами хітони і високі чоботи на ногах. Потім повели їм навчати своїх дітей грі на кіфарі і лірі і займатися дріб'язковою торгівлею. І ти побачиш, цар, як скоро вони з мужів звернуться в жінок, так що тобі ніколи вже не треба буде боятися повстання ".
156. Крез дав Кіру ця рада, вважаючи, що така доля краще лідійцям, ніж продаж в рабство. Крез був переконаний, що без вагомої причини не може бути примушений Кіра змінити свій намір. Він побоювався також, як би лідійці, навіть уникнувши на цей раз грізної небезпеки, знов не повстали проти персів і потім не були б приречені на загибель. Кір, однак, дуже зрадів словами Креза, стримав свій гнів і сказав, що піде його порадою. Потім цар велів закликати мідяніна Мазареса і наказав передати лідійцям рада Креза. Крім того, Кир повелів перетворити їх у рабство всіх, хто разом з лидийцами пішов на Сарди, а самого Пактія неодмінно схопити і привести до нього живим.
157. Віддавши ці накази прямо з дороги, Кир потім рушив далі в перські межі. Пакт ж при вести про наближення висланого проти нього перського війська в страху втік до Кіму. Тим часом Мідянін Мазарес на чолі частини перського війська подався в Сарди, але не знайшов там вже спільників Пактія. Перш за все він змусив лідійців підкоритися велінням Кіра, в силу чого лідійцям довелося змінити весь уклад свого життя. Потім Мазарес відправив вісника в Кіму з вимогою видати Пактія. Кімейци, однак, вирішили звернутися за порадою до бога [в святилище] в Бранхідах. Там здавна було святилище, яке зазвичай запитували всі ионяне і еолійци. Місцевість же ця лежить в Милетской області вище гавані панорма.
158. Отже, кімейци відправили послів до Бранхідам [123] запитати бога: як їм вчинити з пактом, щоб умилостивити богів. Посли питалися бога і отримали відповідь: видати Пактія персам. Почувши такий вислів оракула, кімейци постановили видати Пактія. Однак, коли народ вже збирався це зробити, Арістодіка, син Гераклида, один із шанованих громадян, зумів утримати їх від цього. Він засумнівався в правильності вислову оракула, вважаючи, що посли говорили неправду. Зрештою кімейци відправили інших послів до оракула запитати про Пактії (серед них був також і Арістодіка).
159. Коли [нові] посли прибули до Бранхіди, то Арістодіка від імені всіх звернувся до бога з таким питанням: "Владика! Прийшов до нас, благаючи про захист, лідієць пакт, щоб уникнути жорстокої смерті від персів. Перси ж вимагають у кімейцев його видачі. А ми, хоча і боїмося перської могутності, що не сміємо видати прохача захисту, поки ти ясно НЕ вкажеш, що нам робити ". Так запитував Арістодіка, а бог говорив до них знову той же самий відповідь, наказуючи видати Пактія персам. Тоді Арістодіка, обдумавши заздалегідь свої дії, зробив так: він став обходити навколо святилища і розоряти гнізда горобців і різних інших птахів, які знайшли собі притулок при храмі. У цей час, як кажуть, з святилища почувся голос, що волають до Арістодіка так: "Про нечестивих із смертних! Навіщо дерзайте ти на таке діяння? Навіщо виганяєш шукають захисту з мого храму? ". Арістодіка ж не зніяковів, але заперечив богу так: "Владика! Сам ти допомагаєш вдаються до твого захисту, а кімейцам велиш видати молящего про захист! "[124]. А бог знову заперечив йому такими словами: "Так, так я наказую, щоб ви швидше загинули через вашого нечестя і надалі не приходили запитувати оракул про видачу благаючих про захист".
160. Після такої відповіді оракула кімейци не захотіли видати Пактія зі страху загинути або, залишивши у себе, піддатися облозі. Тому вони відіслали його в Митилену. Мітіленці ж, коли Мазарес послав вісника до них з наказом видати Пактія, висловили готовність зробити це за деяку винагороду (точно не знаю яку, так як угода не відбулася, тому що кімейци, довідавшись намір митиленцев, відправили корабель на Лесбос і доставили Пактія звідти на Хіос). Там хіосці силою витягли Пактія з святилища Афіни Поліухос і видали персам. Видали ж його хіосці в обмін на Атарней (місцевість, де розташований цей Атарней, знаходиться в Місії, навпаки Лесбосу). Отримавши в свої руки Пактія, перси містили його в темниці, щоб потім привести до Кіру. Однак ще довго після цього жоден хіосец справді не послав богам в жертву ячменю і не випікав жертовних коржів з урожаю плодів в Атарнее. Взагалі нічого з того, що народжувала ця земля, яка не вживалося для жертвоприношень.
161. Так хіосці видали Пактія. Мазарес ж після цього виступив в похід проти всіх міст, які брали участь в облозі Табала. Спочатку він підпорядкував пріенцев, потім пройшов всю долину Меандру, віддавши її на поталу своєму війську, так само як і місто Магнес. Слідом за тим Мазарес занедужав і помер.
162. Після смерті Мазареса наступником його на посаді воєначальника став Гарпаг, як і він, родом Мідянін. Це був той самий Гарпаг, якому мидийский цар Астіаг влаштував нечестиве бенкет і який допоміг Кіру вступити на престол. Цей-то людина, призначена Кіра в воєначальники, прибув до Іонії і став захоплювати міста, оточуючи їх валом. Він замикав жителів в стінах міста, зводив біля стін насипу і потім брав місто приступом. Першим ионийским містом, які зазнали його нападу, була Фокея.
163. Жителі цієї Фокеі першими серед еллінів пустилися в далекі морські подорожі. Вони відкрили Адріатичне море, Тірсенію, Іберії і Тартесс. Вони плавали не на «круглих" торгових кораблях, а на 50-веслових судах [125]. У Тартесса вони вступили в дружбу з царем тієї країни на ім'я Арганфоній. Він царював в Тартесса 80 років, а всього жив 120. Ця людина була так розташований до фокейцев, що спочатку навіть запропонував їм залишити Іонію і оселитися в його країні, де їм буде завгодно. А потім, коли фокейци не погодилися на це, цар, почувши про посилення могутності лидийского царя, дав їм грошей на зведення стін в їхньому місті. Дав же він грошей, не економлячи, так як окружність стін [Фокеі] становить чимало стадій, а вся стіна складається цілком з величезних ретельно прілаженние каменів.
164. Таким чином фокейци спорудили стіну свого міста. А Гарпаг, коли привів своє військо і почав облогу міста, то велів сказати фокейцев, що схоче, якщо городяни зруйнують один тільки бастіон на стіні і "присвятять" [в знак покори царю] один будинок. Фокейци ж, які ненавиділи рабство, оголосили, що просять один день на нараду і потім дадуть відповідь, а на час наради нехай Гарпаг відведе своє військо від міста. Гарпаг же велів їм відповісти, що прекрасно розуміє їх задум, але тим не менш дає їм час на роздуми. Однак, коли Гарпаг відвів військо від міста, фокейци спустили на воду свої 50-веслові кораблі, повантажили на них дружин і дітей і всі пожитки, а також зображення богів і інші присвятні дари з храмів, крім мармурових і мідних статуй і картин. Зануривши потім і все інше майно, вони зійшли самі на борт і відплили у напрямку на Хіос. Фокею ж, залишену жителями, зайняли перси.
165. хіосці, однак, не захотіли продати фокейцев так звані Енусскіе острова, побоюючись, що ці острови стануть торговим центром, а їх власний острів через це втратить торгових вигод. Тому фокейци вирушили на Кирн. Адже на Кірні за двадцять років до цих подій вони за велінням божества заснували місто на ім'я Алалия (Арганфоній тоді вже помер). Вирушаючи на Кирн, фокейци спочатку повернулися в Фокею і перебили там перську варту, залишену Гарпага в місті. Після цього вони висловили страшні прокльони тим, хто відстане від походу. Потім повантажили в море шматок заліза і поклялися, що не повернуться в Фокею перш, ніж це залізо не спливе [на поверхню]. Під час приготувань до відплиття на Кирн більше половини громадян охопила болісна туга за рідним містом і насиджених місць. І ось, порушивши дану клятву, вони відплили назад в Фокею. Ті ж, хто залишився вірний клятві, покинули Енусси і відпливли [на Кирн].
166. Після прибуття на Кирн фокейци п'ять років жили там разом з колишніми поселенцями і спорудили святилища богам. Так як вони стали [потім] розоряти околиці і грабувати жителів, то тірсени і карфагеняни, уклавши союз, пішли на них війною (ті й інші на 60 кораблях). Фокейци також посадили своїх людей на кораблі числом 60 і попливли назустріч ворогам в так зване Сардонское море. У морській битві фокейци здобули щось на зразок Кадмейской перемоги [126]: 40 кораблів у них загинуло, а решта 20 втратили боєздатність, так як у них були збиті носи. Після цього фокейци повернулися в алалія. Там вони посадили дружин і дітей на корабель і, зануривши потім скільки могло на нього поміститися майна, покинули Кирн і відпливли в Регий.
167.Що до людей з загиблих кораблів, то принаймні більшу частину їх захопили в полон карфагеняни і тірсени і, висадившись на сушу, побили камінням [...] [127] З тих пір у агіллейцев всі живі істоти - будь то вівці, робочий худобу або люди, що проходили повз місце, де лежали трупи побитих камінням фокейцев, - ставали каліками, каліками або паралітика. Тоді агіллейци відправили послів в Дельфи, бажаючи спокутувати свій злочин. Піфія наказала їм робити те, що агіллейци здійснюють ще й понині: вони приносять багаті жертви фокейцев, як героям, і влаштовують на їхню честь гімнастичні змагання і кінські перегони. Ось яка доля спіткала цих фокейцев. Інші ж, які знайшли притулок в Регії, рушили звідти і захопили в землі енотри місто, що нині носить ім'я Гіела. А заселили вони це місто тому, що якийсь чоловік з Посейдонии пояснив їм, що Піфія в своєму вислові мала на увазі героя Кірні, а не заселення острова Кірні.
168. Такою була доля Фокеі в Іонії. Майже так само, як фокейци, надійшли і жителі Теоса. Після того як Гарпаг, звівши насип, захопив стіни [їх міста], все теосцев сіли на кораблі і відплили до Фракії. Там вони оселилися в місті Абдерах. Місто цей заснував раніше Тімесій з Клазомен; заснувавши ж місто, він, однак, не зумів скористатися плодами своєї праці, тому що був вигнаний фокейцамі. Тепер зате теосцев, оселившись в Абдерах, віддають йому героїчні почесті.
169. Ці два ионийских міста були єдиними, які вважали за краще покинути свою батьківщину, ніж терпіти рабство. Решта ионяне, крім мілетян, так само як і ті, що покинули батьківщину, вступили в боротьбу з Гарпага і відважно билися кожен за своє рідне місто. Однак вони зазнали поразки і були підкорені. Всі вони залишилися на місці і платили накладену на них данину. Мілетяне ж, як я сказав вище, уклали союз з самим Кіра і зберегли мир [і спокій]. Так-то Іонія вдруге втратила свободу. Після підкорення Гарпага материкових іонійців острівні іонійці, злякавшись подібної ж долі, добровільно підкорилися Кіру [128].
170. Незважаючи на понесене поразку, ионяне все ж зібралися в Паніоній. Там, як я чув, Біант з Пріени подав їм вельми корисну пораду. Вслід ионяне цієї поради, вони стали б, мабуть, найщасливішими і багатими серед еллінів. Біант запропонував їм усім разом відплисти на Сардон і там заснувати один загальний для всіх ионян місто. Так вони уникли б поневолення, досягли б процвітання, живучи на найбільшому з усіх островів на світлі, і навіть підпорядкували б собі інші племена. Залишаючись же в Іонії, вони, за його словами, втратять надію отримати коли-небудь свободу. Ця рада дав іонійцям Биант з Пріени вже після їх підпорядкування персам. Але ще раніше, коли Іонія була вільною, Фалес з Мілета (за походженням фінікіянін) подав їм ось такий корисну пораду. Він запропонував іонійцям побудувати один спільний дім для нарад, саме на Теосе, так як Теос лежить в середині Іонії. Окремі міста проте повинні були зберегти самостійність, але тільки як місцеві громади. Такі поради подали ці дві людини іонійцям.
171. Підкоривши Іонію, Гарпаг пішов війною на карийцев, Кавн і лікійців, взявши з собою ионян і еолійцев. Карійці прийшли на материк з островів [129]. У далекій давнині вони були підвладні Миносу, називалися лелегами і жили на островах. Втім, лелеги, за переказами, наскільки можна проникнути в глиб століть, не платили Миносу ніякої данини. Вони зобов'язані були тільки поставляти на вимогу веслярів для його кораблів. Так як Мінос підкорив багато земель і вів переможні війни, то і народ карийцев разом з Міносом в ті часи був наймогутнішим народом на світі. Карійці винайшли три речі, які згодом перейняли у них елліни [130]. Так, вони навчили еллінів прикріплювати до своїх шоломів султани, зображати на щитах емблеми і першими стали прилаштовувати ручки на щитах (до тих пір всі народи носили щити без ручок і користувалися ними за допомогою шкіряних перев'язів, надягаючи їх на шию і на ліве плече). Потім, через багато часу, карийцев вигнали з їх островів дорійці і ионяне, і таким-то чином вони переселилися на материк. Так-то розповідають про карійці крітяни. Самі ж карійці, втім, не згодні з ними: вони вважають себе споконвічними жителями материка, стверджуючи, що завжди носили те ж ім'я, що і тепер. [На доказ цього] вони показують в Мілас древнє святилище Зевса Карійської, що належить місійцев і лідійцям, так як це родинні карійці племена. Адже, на їхню переказами, Лід і Міс були братами Кара. Їм-то, [лідійцям і місійцев], звичайно, і належало святилище, а не племенам іншого походження, навіть якщо ті і говорили на одній мові з карійцями.
172. Що до Кавн, то вони, на мою думку, - споконвічні жителі [материка]; самі ж вони тим не менше вважають себе прибульцями з Криту. Чи схожий їхню мову на карийский або, навпаки, карийский схожий з кавнійскім, я не можу це точно вирішити. За звичаями ж вони сильно відрізняються не тільки від карийцев, але і від всіх інших народів. Так, для Кавн найвище задоволення - це збиратися на багатолюдні гулянки одноліткам і друзям, саме чоловікам, жінкам і дітям. Вони спорудили у себе храм чужоземним богам, а потім покаялися в цьому і вирішили почитати тільки батьківських богів. Тоді все Кавн, здатні носити зброю, озброїлися: б'ючи списами по повітрю, вони йшли до каліндійскіх меж і вигукували при цьому, що виганяють чужих богів.
173. Такі [дивні] звичаї Кавн. Лікійці ж спочатку прийшли з Криту (весь Крит в давнину цілком займали варвари) [131]. Коли на Криті сини Європи Сарпедон і Мінос посварилися через верховної влади, то в боротьбі верх здобув Мінос і вигнав Сарпедона з його прихильниками. Вигнанці прибутку в землю Міліаду в Азії. Країна, де нині мешкають лікійці, в давнину називалася Міліадой, а жителі її іменувалися солимо. Адже, поки царем вигнанців був Сарпедон, вони зберігали своє ім'я - термілов, принесене з Криту, як ще й досі сусіди називають лікійців. Коли ж до Сарпедона в країну термілов прибув з Афін Лик, син Пандіона, також вигнаний своїм братом Егеєм, то вони з плином часу стали називатися по його імені Лікійці. Звичаї їх частиною критські, частиною карійські. Є, втім, у них один особливий звичай, якого не знайдеш більше ніде: вони називають себе по матері, а не по батькові. Якщо хто-небудь запитає Лікійці про його походження, той назве ім'я своєї матері і перерахує її предків по материнській лінії. І якщо жінка-громадянка зійдеться з рабом, то діти її визнаються вільно народженими. Навпаки, якщо громадянин - будь він навіть найвпливовіший серед них - візьме в дружини чужоземку або наложницю, то діти не мають прав громадянства.
174. Отже, карійці підкорилися Гарпагу, що не покривши себе славою: ні самі карійці, ні елліни, що живуть в їх країні, при цьому не зробили ніяких подвигів. Серед інших еллінів живуть там і книдяне - поселенці з Лакедемона. Область книдян простягається до моря і носить назву Тріопій. Книду починається від частини Херсонеса у міста Бібасса і вся оточена морем, крім незначної місцевості. Так, на півночі вона межує з затокою Керамік, на півдні - з морем біля острова Сіми і Родосу. Коли Гарпаг завойовував Іонію, книдяне стали прокопувати згадану вище вузьку смугу землі (шириною майже 5 стадій), щоб перетворити свою землю в острів. Адже вся область книдян лежить по цей бік півострова. Якраз там, де кінець Книдской землі, і знаходиться перешийок, який вони почали прокопувати. І ось, коли безліч книдян взялося за роботу, виявилося, що робочі стали отримувати поранення на тілі, і особливо [ушкодження] очей [від осколків каменів], коли доводилося пробивати скелю. [Поранення ці] вказували на більш пряме, явно надприродне вплив божества. Тоді книдяне відправили послів в Дельфи запитати бога про те, що перешкоджає їм [в роботі]. Піфія ж, за їхніми словами, прорекла таку відповідь віршами в тристопним розмірі:
Чи не копайте Істма! Стін не споруджуйте!
Зевс створив острів тут, якщо тільки б захотів.
Отримавши таке пророцтво, книдяне припинили роботи, і, коли Гарпаг з військом підійшов [до міста], вони здалися без бою.
175. По ту сторону Галикарнасса в глибині країни жили педасійци. Всякий раз, коли їм самим або їхнім сусідам загрожувало якесь нещастя, у жриці Афіни виростала довга борода. І так бувало вже у них тричі. Ці-то педасійци - єдині карійці, які деякий час чинили опір Гарпагу, доставивши йому чимало клопоту. Вони зміцнили місце на горі під назвою Ліда.
176. Згодом, однак, педасійци все ж були підкорені. Лікійці ж, коли Гарпаг вступив з військом в долину Ксанфа, вийшли йому назустріч і відважно боролися невеликими загонами проти величезного війська. Зазнавши поразки, вони були відтіснені в місто [Ксанф]. Тоді лікійці зібрали на акрополі дружин, дітей, майно і рабів і підпалили акрополь, віддавши його в жертву полум'я. Після цього Ксанф страшними закляттями прирекли себе на смерть: вони кинулися на ворога і все до єдиного загинули в бою. Адже серед нинішніх жителів Ксанфа, які видають себе за лікійців, більшість - прибульці, за винятком 80 сімей. Ці 80 сімей в той час випадково перебували в чужому краю і тому уникли цієї страшної долі. Так-то Гарпаг опанував Ксанф. Подібним же чином він захопив і місто Кавн, так як більшість Кавн наслідувала приклад лікійців.
177. В той час як Гарпаг розоряв [города] приморській області Передньої Азії, сам Кир підкорював народ за народом всередині країни, що не минаючи жодного. Про більшу частину цих походів я промовчу і розповім тільки про тих, які доставили йому найбільше клопоту і особливо гідні згадки.
178. Після завоювання всього [азіатського] материка Кир звернувся проти ассірійців. В Ассирії є багато й інших великих міст, але найзнаменитішим і наймогутнішим містом, де у ассірійців після руйнування Ніна знаходився царський палац, був Вавилон. Побудований Вавилон ось як. Лежить він на великій рівнині, утворюючи чотирикутник, кожна сторона якого 120 стадій довжини. Окружність всіх чотирьох сторін міста становить 480 стадій [132]. Вавилон був не тільки дуже великим містом, але і найкрасивішим з усіх міст, які я знаю. Перш за все місто оточений глибоким, широким і повним водою ровом, потім йде стіна шириною в 50 царських ліктів, а висотою в 200 Царський лікоть на 3 пальці більше звичайного.
179. Тут я повинен розповісти, куди вжили землю, вийняту з ями, і як була зведена стіна. Лише тільки викопали рів, то взяту звідти землю стали вживати для вичинки цегли. Виготовивши достатню кількість сирих цегли, обпалювали їх в печах. Замість цементу будівельники користувалися гарячим асфальтом і через кожні тридцять рядів цегли закладали між камінням очеретяні плетінки. Спочатку таким чином зміцнили краю рову, а потім і саму стіну. На верху стіни по краях, звели по дві одноповерхові вежі, що стояли один проти одного. Між вежами залишалося простір, достатній для проїзду четвірки коней. Кругом на стіні знаходилося 100 воріт цілком з міді (в тому числі їх косяки і одвірок). Є й інше місто в восьми днях шляху від Вавилона на ім'я Іс. Там протікає невелика річка також під назвою Іс. Впадає вона в річку Євфрат. Ця-то річка Іс виносить своїм перебігом грудочки асфальту. Звідси і був доставлений асфальт для будівництва вавілонської стіни.
180. Таким чином були зведені стіни Вавилона. Місто ж складається з двох частин. Через нього протікає річка на ім'я Євфрат, що бере початок в Вірменії. Ця велика, глибока і швидка річка впадає в Червоне море. По обидва боки річки стіна, згинаючись, доходить до самої річки, а звідси по обох берегах йде стіна з обпаленої цегли. Місто ж сам складається суцільно з трьох-і чотириповерхових будинків і пересічений прямими вулицями, що йдуть частиною уздовж, а частиною поперек річки. На кожній поперечної вулиці в стіні уздовж річки було стільки ж маленьких воріт, скільки і самих вулиць. Ворота ці були також мідні і вели до самої річки.
181.Ця [зовнішня] стіна є як би панциром міста. Друга ж стіна йде всередині першої, правда, не набагато нижче, але вже неї. В середині кожної частини міста споруджено будинок. В одній частині - царський палац, оточений величезною і міцною стіною; в інший - святилище Зевса Бела [133] з мідними воротами, що збереглися ще до наших днів. Храмовій священний ділянку - чотирикутний, кожна сторона його довжиною в 2 стадії. В середині цього храмового священного ділянки споруджена величезна вежа, довжиною і шириною в 1 стадію. На цій вежі стоять інші, а на ній - ще вежа, загалом вісім веж - одна на інший. Зовнішня сходи ведуть наверх навколо всіх цих веж. На середині сходів знаходяться лави, мабуть, для відпочинку. На останній вежі споруджений великий храм. У цьому храмі стоїть велике, розкішно прибране ложе і поруч з ним золотий стіл. Всякої подоби божества там, проте, немає. Та й жодна людина не проводить тут ніч, за винятком однієї жінки, яку, за словами офіціантів, жерців цього бога, бог вибирає собі з усіх місцевих жінок.
182. Ці жерці стверджують (я, втім, цього не вірю), що сам бог іноді відвідує храм і проводить ніч на цьому ложі. Те ж саме, за розповідями єгиптян, нібито відбувається і в єгипетських Фівах. І там в храмі Зевса Фиванского також спить якась жінка. Обидві ці жінки, як кажуть, не вступають в спілкування зі смертними чоловіками. Точно так само, втім, і віщунка - жриця бога в Патара Лікійських [спить в храмі], коли є бог і каже оракул (що буває не завжди, а лише за часами). Але при явищі бога жрицю замикають з ним по ночах в храмі.
183. Є в священному храмовому ділянці у Вавилоні внизу ще й інше святилище, де знаходиться величезна золота статуя сидячого Зевса. Поруч же стоять великий золотий стіл, лава для ніг і трон - також золоті. За словами офіціантів, на виготовлення [всіх цих речей] пішло 800 талантів золота. Перед цим храмом споруджено золотий вівтар. Є там і ще один величезний вівтар; на ньому приносять в жертву дорослих тварин; на золотому ж вівтарі можна приносити в жертву тільки шмаркачів. На великому вівтарі халдеї щорічно спалюють 1000 талантів ладану на святі в честь цього бога. Була ще в священному ділянці в той час, про який йде мова, золота статуя бога, цілком із золота, 12 ліктів висоти. Мені самому не довелося її бачити, але я передаю лише те, що розповідали халдеї. Цю-то статую прагнув Дарій, син Гістаспа, але не наважився захопити її. Однак Ксеркс, син його, викрав статую, звелівши умертвити жерця, який не дозволяв [торкатися до статуї] і рухати її з місця. Так розкішно прикрашений цей [храм] і приношення, де також є багато присвятних дарів від приватних осіб.
184. Багато і інших царів правило в Вавилоні, про які я розповім в моїй історії Ассирії [134]. Вони ще більше зміцнили стіни [города] і прикрасили святилища. Серед цих-то царів були і дві жінки. Старша на ім'я Семіраміда, яка царювала за п'ять поколінь до молодшої, веліла побудувати в долині Пам'ятки греблю. Перш адже річка зазвичай при розливах затопляла всю долину.
185. Друга цариця, яку звали Нитокрис [135], була ще більш мудрою, ніж її попередниця, і залишила пам'ятники, про які я розповім. Крім того, ця цариця бачила, як велике могутність мидян, як це турбує народ і як багато міст вони вже завоювали (серед них навіть Нін). Тому-то вона і вирішила прийняти заздалегідь усіх можливих запобіжних заходів. Перш за все вона змінила течію річки Євфрату, який протікав раніше прямо через середину міста. Для цього Нитокрис веліла прокопати канал вище міста, і таким чином річка стала настільки звивистій, що, наприклад, повз одного селища в Ассирії вона протікала тричі (назва цього селища, куди Євфрат підходить три рази, Ардерікка). Ще й понині, здійснюючи подорож з Нашого моря в Вавилон вниз по Євфрату, доводиться тричі проїжджати повз цього селища протягом трьох днів. Це було одне діяння Нитокрис. Потім по її велінням по обидва боки річки насипали греблю вражаючою величини і висоти. Потім на значній відстані вище Вавилона вона наказала викопати водойму для озера неподалік від річки такої глибини, щоб всюди виступили підгрунтові води. Ширина ж цієї водойми досягла в окружності 420 стадій. Вириту з ями землю цариця веліла вживати для річкової дамби. Коли басейн був готовий, вона наказала привезти камінь і облицювати їм краю водойми. Справила ж цариця обидві ці роботи - саме зробила річку Ізлучисте і звернула всю прокопану місцевість в болото - не тільки для того, щоб безліччю закрутів сповільнювати течію річки, але і для того, щоб зробити річковий шлях в Вавилон більш звивистим і, нарешті, щоб після плавання мандрівникам потрібно було робити ще великий об'їзд озера по суші. Ці роботи проводилися в тій частині країни, де були проходи і найкоротший шлях з Мідії. Метою цих заходів було утруднити мідянам проникнення в країну при торговельних зносинах і не дозволити їм точно дізнатися стан справ в країні.
186. Ці споруди цариця спорудила [проти мідян] з землі, здобутої під час риття водойми. Крім того, вона скористалася цими роботами ще й для іншого, побічної мети. Місто складалося з двох частин, розділених річкою. При колишніх царів, щоб потрапити з однієї половини міста в іншу, потрібно було переправлятися на човні, що, на мою думку, було незручно. Нитокрис подбала і про це. Коли був виритий водоймище для озера, вона залишила на згадку про ці роботи ось ще що. Вона звеліла вирубати величезні камені. Коли ці камені були виготовлені і водойму викопаний, Нитокрис відвела весь річковий потік в це водоймище, і в міру наповнення водойми старе русло висихало. Потім Нитокрис наказала укріпити береги річки уздовж міста і спуски, що ведуть від стінних воріт до річки, облицювати обпаленим цеглою таким же способом, як і міські стіни. Потім приблизно в середині міста вона веліла побудувати міст з вирубаних каменів (камені були скріплені залізом і свинцем). Днем на міст лагодили поперек чотирикутні дошки, за якими вавилоняни переходили через річку. На ніч же цей настил прибирали, для того щоб люди не ходили туди і сюди і не грабували один одного. Після спорудження моста, коли викопане озеро наповнилося водою, цариця веліла відвести річку Євфрат з озера в старе русло. Таким чином, озеро перетворилося на болото, для чого і було призначене, а городянам, крім того, був побудований міст.
187. Ця ж цариця обдурила потомство ось який хитрістю. Вона звеліла спорудити собі гробницю над воротами в самому жвавому місці міста (гробниця знаходилася безпосередньо над самими воротами) і вирізати на ній напис, яка говорить ось що: "Якщо хто-небудь з вавилонських царів після мене буде мати потребу в грошах, то нехай відкриє цю гробницю і візьме скільки побажає грошей. Однак без потреби нехай марно не відкриває її. Але краще б зовсім [не відкривати гробниці] ". Так ця гробниця залишалася незайманою, поки вавилонське царство не перейшло до Дарія. Дарію здавалося навіть дивним, чому він не скористався [цієї гробницею над] воротами, хоча там лежать скарби, які до того ж [як би] самі запрошують заволодіти ними. Цар, однак, не захотів пройти через ці ворота, тому що над головою [у нього] виявився б мрець. Відкривши ж гробницю, він не знайшов там ніяких скарбів, а тільки небіжчика і ось такий напис: "Якби ти не був настільки жадібним, то чи не розоряв б гробниць небіжчиків". Ось що розповідають про цю цариці.
188. Проти сина цієї жіночки [136] (його звали, як і батька, Лабінетом, і він був царем Ассірії) Кир і пішов війною. Всякий раз коли великий цар виступає в похід, то, зробивши будинку хороший запас хліба та дрібної худоби, він бере з собою, крім того, ще воду з протікає у Сус річки Хоаспа [137] (єдиною річки, звідки він п'є воду). Безліч чотириколісних возів, запряжених мулами, з цієї-то кип'яченою водою з Хоаспа в срібних посудинах завжди слід за царем, куди б він не йшов у похід.
189. Рухаючись на Вавилон, Кир досяг річки Гинда. Витоки цієї річки знаходяться в Матіенскіх горах, тече ж вона через землю дарданов, а впадає в іншу річку - Тигр. Тигр же протікає повз міста Опіди і впадає в Червоне море. Коли Кір хотів перейти цю судноплавну річку Гінд, один з його священних білих коней від жвавості стрибнув у воду, щоб переплисти річку. Однак річка поглинула коня і забрала його своїм плином. Тоді Кір страшно розгнівався на річку за таку зухвалість і повелів зробити її настільки дрібною, щоб надалі навіть жінки могли легко переходити, чи не замочивши коліна. Після такої загрози Кир відклав поки що похід на Вавилон. Розділивши потім своє військо на дві частини, цар розташував воїнів по берегах річки і велів на кожному березі намітити в усіх напрямках 180 прямих, як стріла, каналів, які ведуть до річки. Потім він розставив воїнів і наказав копати. При великому числі робочих рук робота була швидко завершена, але все ж на неї довелося затратити ціле літо.
190. Так-то покарав Кир річку Гінд, розділивши її на 360 каналів. А коли знову настала весна, цар виступив в похід на Вавилон. Вавилоняни вийшли з міста з військом і очікували Кіра. Коли цар підійшов до міста, вавилоняни кинулися в бій, але, зазнавши поразки, були відтіснені в місто. Вавилоняни було вже заздалегідь відомо, що Кир тепер не буде сидіти склавши руки: вони бачили адже, як перський цар нападав на один народ за іншим. Тому, взявши продовольством на дуже багато років, вони не звертали ніякої уваги на облогу. Тим часом Кір опинився в скрутному становищі, тому що пройшло вже багато часу, а справа [облоги] анітрохи не посувалася вперед.
191. Нарешті - інший хто дав пораду в скруті або ж сам Кир зрозумів, як йому чинити, - але зробив він ось що [138]. Він поставив частину свого війська в тому місці, де річка входить в місто, а іншу частину - нижче за течією, у її виходу з міста. Потім він наказав воїнам, як тільки побачать, що русло стало прохідним вбрід, вступати з цього руслу в місто. Після цього сам цар з нестройової частиною військ відступив. Після прибуття до згаданого вище озера Кир зробив з річкою приблизно те ж саме, що колись зробила і вавилонська цариця. Перський цар відвів річку за допомогою каналу в озеро, яке, власне, було болотом, а таким чином старе русло зробилося прохідним. Після того як вода в річці спала настільки, що доходила людям приблизно до коліна, перси по старому руслу увійшли в Вавилон. Якби вавилоняни заздалегідь дізналися задум Кира або вчасно помітили його дії, то, звичайно, не тільки не дозволили б персам проникнути в місто, але навіть зовсім знищили б ворога. Адже вони могли просто замкнути всі провідні до річки ворота і, зійшовши на стіни по обидва береги річки, зловити персів, як в пастку. Однак тепер перси раптово напали на вавилонян. Місто ж Вавилон настільки величезний, що, за розповідями тамтешніх людей, городяни, які жили в центрі, не знали, що вороги вже зайняли околиці. У цей час вони з нагоди свята танцювали і веселилися до тих пір, поки занадто добре не впізнали [своє жахливе становище]. Так-то Вавилон був узятий тоді в перший раз.
192. Яке велике багатство Вавилона, я можу ясно показати на багатьох інших прикладах, але обмежуся наступним. Вся країна, підвладна великому царю, зобов'язана, крім звичайної податі, ще містити царя і його військо. Отже, вавилонська земля з дванадцяти місяців чотири місяці на рік поставляє царю продовольство, а вісім місяців - вся інша Азія. Таким чином, одна ця Ассирія за багатством посідає третє місце у всій Азії. І намісництво в цій країні, яке перси називають сатрапією, безумовно найбільш прибуткове з усіх намісництв. Трітантехм, син Артабаза, якому цар подарував цю область в управління, кожен день збирав з неї повну артабу срібла (артаба - перська міра, що вміщає 1 аттический медимн і 3 аттических хеніка). У самого Трітантехма, крім бойових коней, було ще 800 жеребців, що покривають кобил, а кобил було 16 000 (кожен жеребець покривав по 20 кобил). Він тримав також так багато собак індійської породи, що чотири великі селища на рівнині повинні були доставляти їжу для них і за це були звільнені від інших повинностей. Так багатий був правитель Вавилона.
193.Дощів в краї асирійському випадає мало, але і цих незначних дощів досить для початкового харчування і росту коренів злаків. При цьому посіви зрошуються з річки, зріють і злак росте. Сама річка, однак, тут не заливає поля, як в Єгипті, але зрошення проводиться вручну водочерпательнимі пристосуваннями [журавлями]. Вся Вавилон, подібно Єгипту, всюди перерізана каналами. Найбільший з цих каналів судноплавний; в південно-східному напрямку він тече з Євфрату в іншу річку - Тигр, на якій лежав місто Нін. З усіх країн на світлі, наскільки я знаю, ця земля виробляє безумовно найкращі плоди Деметри. Навпаки, плодові дерева там навіть взагалі не виростають: ні фіга, ні виноградна лоза, ні маслина. Що ж до плодів Деметри, то земля приносить їх в такому достатку, що урожай тут взагалі сам-двісті, а [в хороші роки] навіть сам-триста. Листя пшениці і ячменю досягають там цілих чотирьох пальців в ширину. Що просо і сесам [139] бувають там заввишки з дерево, мені добре відомо, але я не стану розповідати про це. Я знаю адже, як велика недовіра зустріне моя розповідь про родючість різних хлібних злаків у тих, хто сам не побував в Вавилонії. Оливкової олії вавилоняни зовсім не вживають, але тільки з сесама. Всюди на рівнині ростуть там фінікові пальми, в більшості плодоносні. З плодів пальм готують хліб, вино і мед. Вирощують вавилоняни фінікові пальми тим же способом, як і смоковниці. Вони прив'язують плоди так званих у еллінів "чоловічих" пальм до плодоносним деревам, щоб орехотворки, проникнувши в фінік, допомогла йому дозріти і він передчасно не опал. Адже орехотворки сидять в плодах "чоловічих" пальм, так само як і в зимових смокви.
194. Тепер я перейду до розповіді про самому дивовижному з усього, що є в цій країні (крім самого міста Вавилона). Суду, на яких плавають вниз по річці в Вавилон, зовсім круглі і цілком зроблені зі шкіри [140]. У Вірменії, яка лежить вище Ассирії, вавілоняни нарізають вербові гілки для остова корабля. Зовні [остов] обтягують щільними шкурами на зразок [круглого] днища корабля. Вони не розширюють кормовій частині судна і не загострюють носа, але роблять судно круглим, як щит. Потім набивають все судно соломою [для обгортки вантажу] і, навантаживши, пускають плисти вниз за течією. Перевозять вони вниз по річці головним чином глиняні судини з фінікійським вином. Керують судном за допомогою двох рульових весел, якими стоячи загрібають двоє людей. Один з них при цьому тягне судно веслом до себе, а інший відштовхується. Такі судна будують дуже великого розміру і поменше. Найбільші вміщають до 5000 талантів вантажу. На кожному судні знаходиться жива осів, і на великих - кілька. Після прибуття в Вавилон купці розпродають свій товар, а потім з публічних торгів збувають і [плетений] остов судна, і всю солому. А шкури потім нав'ючують на ослів і повертаються до Вірменії. Вгору по річці адже через швидкої течії плисти абсолютно неможливо. Тому і суду будують не з дерева, а з шкур. Коли ж купці на своїх оселях прибувають до Вірменії, то будують нові судна таким же способом. Такі у них [річкові] суду.
195. Вбрання ж у вавилонян ось яке. [На тілі] вавилонянин носить лляної хітон, який доходить до ніг, а поверх - інший вовняний. Потім поверх накидає ще тонку білу хланіду. Взуття у них - загальноприйнята [в цій країні], схожа на беотийских чоботи. Відпускаючи довге волосся, вавилоняни пов'язують на голові тюрбани і все тіло умащают миром. У всякого вавилонянина є перстень з печаткою і посох майстерної роботи. На кожному палиці вирізані яблуко, троянда, лілія, орел або що-небудь подібне. Носити посох без такого зображення у них не прийнято. Таке зовнішнє облич вавилонян, а про вдачі і звичаї їх я розповім ось що.
196. Самий розумний звичай, який, як я знаю, існує також і у иллирийских енетів, на мою думку, у них такий. Раз на рік в кожному селищі зазвичай робили так: скликали всіх дівчат, які досягли шлюбного віку, і збирали в одному місці. Їх обступали натовпу юнаків, а глашатай змушував кожну дівчину поодинці вставати і починалася продаж наречених. Спочатку виставляли на продаж найкрасивішу дівчину з усіх. Потім, коли її продавали за великі гроші, глашатай викликав іншу, наступну після неї по красі (дівчата ж продавалися в заміжжя). Дуже багаті вавилонські женихи навперебій намагалися набавляти ціну і купували найбільш красивих дівчат. Женихи ж з простолюддя, які зовсім не цінували красу, брали і не красивих дівчат і на додачу гроші. Після розпродажу найкрасивіших дівчат глашатай велів встати самій потворної дівчині або каліки і пропонував взяти її в дружини за найменшу суму грошей, поки її хтось не брав з найменшим приданим. Гроші ж виручає від продажу красивих дівчат, і таким чином красуні видавали заміж дурнушек і калік. Видати ж заміж свою дочку за кого хочеш не дозволялося, а також не можна було куплену дівчину відводити додому без поручителя. І тільки, якщо поручитель встановить, що купив дівчину дійсно бажає жити з нею, її можна було відводити додому. Якщо ж хто не сходився зі своєю дівчиною, то за законом потрібно повертати гроші. Втім, женихам можна було бути і з інших селищ і купувати собі дівчат. Цей прекрасний звичай тепер у них вже не існує [141]. Зате нещодавно вони знайшли інший засіб захистити дівчат від образи і не допустити відведення їх на чужину [...] Після завоювання країни і розорення її персами жителі позбулися свого майна, і все прості люди з народу були змушені по бідності змушувати своїх дочок займатися розпустою.
197. Є у вавилонян ще й інший дуже розумний звичай. Страждають якимось недугою вони виносять на ринок (у них же немає лікарів) [142]. Перехожі дають хворому поради [про його хвороби] (якщо хто-небудь з них або сам страждав подібною недугою, або бачив його в іншого). Потім перехожі радять хворому і пояснюють, як самі вони зцілилися від подібного недуги або бачили зцілення інших [143]. Мовчки проходити повз хвору людину у них заборонено: кожен повинен питати, в чому його недуга.
198. Небіжчиків вавилоняни хоронять в меду [144], і похоронні обряди у них однакові з єгипетськими. Всякий раз як вавилонянин сходиться зі своєю дружиною, він сідає перед жертовним посудиною, кадити; так само поводиться і дружина. На наступний ранок обидва вони здійснюють обмивання. Перед цим обмиванням вони не повинні торкатися ні до якого судині. Такий же звичай існує і у арабів [145].
199. Самий же ганебний звичай у вавилонян ось який. Кожна вавілонянкой одного разу в житті повинна сідати в святилище Афродіти і віддаватися [за гроші] чужинцеві. Багато жінок, пишаючись своїм багатством, вважають негідним змішуватися з [натовпом] інших жінок. Вони приїжджають в закритих возах у супроводі безлічі слуг і зупиняються біля святилища. Більшість же жінок надходить ось як: у священному ділянці Афродіти сидить безліч жінок з пов'язками з мотузяних джгутів на голові. Одні з них приходять, інші йдуть. Прямі проходи розділяють по усіх напрямках натовп очікують жінок. За цим-то проходах ходять чужинці і вибирають собі жінок. Сидяча тут жінка не може повернутися додому, поки який-небудь чужинець не кине їй у поділ гроші і не з'єднається з нею за межами священного ділянки. Кинувши жінці гроші, він повинен тільки сказати: "Закликаю тебе на служіння богині Мілітта!". Мілітта ж ассірійці називають Афродіту. Плата може бути як завгодно малою. Відмовлятися брати гроші жінці не дозволено, так як гроші ці священні. Дівчина повинна йти без відмови за першою людиною, хто кинув їй гроші. Після парування, виконавши священний обов'язок богині, вона йде додому і потім вже ні за які гроші не посядеш його вдруге. Красуні і статні дівчата скоро йдуть додому, а потворним доводиться довго чекати, поки вони зможуть виконати звичай. І дійсно, інші повинні залишатися в святилище навіть по три-чотири роки [146]. Подібний цього звичай існує також в деяких місцях на Кіпрі.
200. Такі звичаї вавилонян. Є серед них три племені, які харчуються тільки рибою. Спійману рибу вони в'ялять на сонці і потім надходять так: кидають рибу в ступку і роздрібнюють товкачем, а потім пропускають через серпанкових сито. Потім з цієї маси за бажанням замішують сире тісто або печуть хліб.
201. Після підкорення цього народу Кир задумав підпорядкувати массагетов. Ці массагети [147], як кажуть, численне і хоробре плем'я. Живуть вони на сході у напрямку до сходу сонця за річкою Араксом навпаки исседонов. Інші вважають їх також скіфським плем'ям.
202. За розповідями деяких, Аракс [148] більше Істра; інші ж, навпаки, вважають цю річку менше. На Аракс, як передають, багато островів завбільшки з Лесбос. На цих-то островах живуть люди, влітку харчуються різними корінням, викопують із землі. У літню ж пору вони збирають стиглі плоди з дерев і потім зберігають їх про запас. Там є нібито також і інші дерева, що приносять особливого роду плоди. Зібравшись натовпом в одне місце, массагети запалюють багаття і потім сідають навколо і кидають ці плоди у вогонь. Від запаху спалюваного плода вони приходять в стан сп'яніння, подібно до того як елліни п'яніють від вина. Чим більше плодів вони кидають у вогонь, тим сильніше їх охоплює сп'яніння; поки нарешті вони не підхоплюються, пускаються в танок і починають співати пісні [149]. Так розповідають про спосіб життя цього племені. Річка ж Аракс бере початок в Матіенскіх горах, звідки тече і Гінд, який Кир розділив на 360 згаданих вище каналів. Аракс звивається, [утворюючи] 40 рукавів, з яких все, крім одного, губляться в болотах і топях. У цих-то болотах, за розповідями, живуть люди, які харчуються сирою рибою [150] і зазвичай носять одяг з тюленьих шкур. Одне єдине гирло Араксу тече по відкритій місцевості, [впадаючи] в Каспійське море. Каспійське ж море - це замкнутий водойму, не пов'язаний ні з яким іншим морем. Адже море, по якому плавають елліни, саме те, що за Геракловими Стовпами, так зване Атлантичне і Червоне море, - все це тільки одне море [151].
203. Навпаки, Каспійське море - це море зовсім особливого роду. Довжина його - п'ятнадцять днів плавання на гребному судні, а ширина в найширшому місці - вісім днів. На заході вона межує з Кавказьким хребтом - найбільшою і найвищою із усіх гірських ланцюгів. Багато різних племен живе на Кавказі, більшість яких харчується дикими деревними плодами. У цій країні є, як кажуть, дерева з дивовижними листям. З цих-то листя виготовляють фарбу, розтираючи їх і змішавши з водою [152], і потім наносять нею візерунки на свій одяг. Візерунки ці не змиваються, а стираються тільки разом з вовняної [матерією, на яку їх наносять], як ніби-то вони були воткани в матерію з самого початку. Злягання у цих людей відбувається абсолютно відкрито, як у худоби.
204. Так ось, із заходу Кавказ межує з так званим Каспійським морем, а на сході у напрямку до сходу сонця до нього примикає безмежна неозора рівнина. Значну частину цієї величезної рівнини займають згадані массагети, на яких Кир задумав йти війною. І мав він багато Кіра дуже важливих спонукальних причин для цього походу. Перш за все - спосіб його народження, так як він уявляв себе надлюдиною, а потім - щастя, яке супроводжувало його в усіх війнах. Адже жоден народ, на який повставав Кир, не міг уникнути своєї долі.
205. Царицею массагетов була дружина покійного царя. Звали її Томіріс. До неї-то Кир відправив послів під приводом сватання, бажаючи нібито зробити її своєю дружиною. Однак Томирис зрозуміла, що Кир сватається ні до неї, а домагається царства массагетов, і відмовила йому. Тоді Кір, так як йому не вдалося хитрістю досягти мети, відкрито пішов війною на массагетов. Для переправи війська цар наказав побудувати понтонні мости [153] через річку [Аракс], а на судах, з яких складалися мости, спорудити вежі.
206.Поки військо Кіра було зайнято цими роботами, Томирис веліла через глашатая сказати Кіру ось що: "Цар мидян! Відступись від свого наміру. Адже ти не можеш знати заздалегідь, чи піде тобі на благо чи ні спорудження цих мостів. Залиш це, царі над своєю державою і не заздри тому, що ми пануємо над нашою. Але ти, звісно, не захочеш піти цій раді, а віддаси перевагу діяти як завгодно, але не зберігати мир. Якщо ж ти пристрасно бажаєш напасти на массагетов, то припини роботи по будівництву моста через річку. Переходь спокійно в нашу країну, так як ми відійдемо від річки на відстань триденного шляху. А якщо ти віддаєш перевагу допустити нас у свою землю, то ходи так само ". Після цього Кир закликав до себе перських вельмож на нараду, виклав їм справу і попросив поради, як йому вчинити. Всі одноголосно зійшлися на тому, що слід очікувати Томіріс з її військами тут на цій землі.
207. Присутній на нараді лідієць Крез не схвалив, проте, це рішення. Він висловив своє заперечення в таких словах: «Царю мій! Я вже раніше (після того як Зевс зрадив мене в твої руки) обіцяв тобі наскільки можливо відвертати всяку біду, що загрожує твоєму дому. Мої настільки тяжкі страждання послужили мені наукою. Якщо ти вважаєш себе безсмертним і на чолі безсмертного війська, то моя думка, мабуть, тобі марно. Якщо ж ти визнаєш, що ти тільки людина і царюєш над такими ж смертними людьми, то зрозумій насамперед ось що: існує кругообіг людських справ, який не допускає, щоб одні і ті ж люди завжди були щасливі. Так ось, в цій справі я тримаюся іншої думки, протилежної думки твоїх вельмож. Адже якщо ти допустиш ворогів в нашу власну землю, то ось яка загрожує нам небезпека: зазнавши поразки, ти загубиш всю свою державу. Адже цілком зрозуміло, що, здолавши тебе, массагети НЕ побіжать в свою сторону, але вторгнуться в твої володіння. У разі ж перемоги над ворогом твій успіх, думаю, буде зовсім не такий великий, як якщо б ти переміг массагетов в їх країні і став переслідувати втікачів. Я хочу порівняти твої переваги і їх: адже, розбивши ворога, ти зможеш прямим шляхом вторгнутися у володіння Томіріс. Та й, крім того, Кіру, синові Камбіса, було б ганебно і нестерпно підкоритися жінці і дозволити їй вторгнутися в твою країну. Так ось, по-моєму, нам слід перейти річку і потім проникнути в глиб країни, наскільки вороги відступлять, а потім спробувати здолати їх, поступово ось як. Як я дізнався, массагетам абсолютно незнайома розкіш перського способу життя і недоступні її великі насолоди. Тому-то потрібно, думається мені, влаштувати в нашому таборі рясне частування для цих людей, зарізав безліч баранів, і понад те виставити величезну кількість судин цільного вина і всіляких страв. Приготувавши все це, з рештою війська, крім самої нікчемною частини, знову відступити до річки. Адже якщо я не обманююся [в своєму судженні], то вороги при вигляді такої великої кількості страв накинуться на них і нам випаде можливість зробити великі подвиги "[154].
208. Так думки радників розійшлися. Кір же відкинув перша думка і ухвалила рада Креза. Цар велів оголосити Томіріс, щоб вона відступила, так як він має намір переправитися в її володіння. І цариця відступила [з військом], вірна своєму колишньому обіцянці. Тоді Кір довірив Креза своєму синові Камбісу, якого він призначив своїм спадкоємцем. При цьому цар настійно вселяв синові почитати Креза і протегувати йому (у разі невдачі переправи і походу в країну массагетов). З таким дорученням Кир відпустив Камбіса і Креза і відправив їх до Персії, а сам з військом почав переправу через річку.
209. Після переправи через Аракс вже на землі массагетов вночі Кір побачив ось який сон. Царю представилося, що він бачить старшого з синів Гістаспа [155] з крилами на плечах, хоронителем одним крилом Азію, а іншим Європу. Найстаршим з синів Гістаспа, сина Арсама, з роду Ахеменідів був Дарій, в той час ще юнак близько двадцяти років (юнак залишався в Персії як негідний ще по молодості років до військової служби). Прокинувшись, Кир став роздумувати про сенс сновидіння. Цар вирішив, що сон має важливе значення. Він велів потім покликати Гістаспа і без свідків сказав йому: "Гістасп! Син твій викритий в підступах проти мене і моєї держави. Мені це точно відомо, і я скажу тобі звідки. Боги піклуються про мене і заздалегідь відкривають мені загрожує біду. І ось тепер минулої ночі я бачив уві сні старшого з твоїх синів з крилами на плечах, причому одним крилом він осяяв Азію, а іншим Європу. У всякому разі з мого сновидіння зовсім ясно, що твій син робить замах на моє життя. Тому повертайся якомога швидше в Персію і позбутися уявити твого сина до відповіді, після того як я підкорю цю країну і повернуся додому ".
210. Кір говорив так, вважаючи, що Дарій має проти нього злий умисел. Однак божество цим сновидінням бажала лише відкрити, що цар прийме смерть тут [156], в країні массагетов, а його царство перейде до Дарія. Гістасп же відповів перед царем такими словами: «Царю мій! Краще б він не родився тому персові, який зазіхне на твою життя! А якщо є такий, то так загине він і як можна швидше! Адже це ти з рабів зробив персів вільними і з данників іншим народам - владиками всіх. А якщо сновидіння сповістило тобі, що син мій замишляє заколот, то я віддаю його в твої руки: роби з ним як тобі завгодно! ". Така відповідь дав царю Гістасп. Потім він, переправившись через Аракс, повернувся в Персію, щоб [на догоду Кіру] схопити і тримати сина під вартою.
211. А Кир між тим проник з військом за Аракс на один денний перехід і потім вступив за порадою Креза. Залишивши на місці тільки слабосильних воїнів, сам цар з найкращою частиною війська знову відступив до Араксу. Тоді третя частина війська массагетов напала на залишених Кіра воїнів і, незважаючи на хоробре опір, перебила їх. [Після перемоги], побачивши виставлені в стані персів страви, массагети сіли бенкетувати. Потім вони наїлися досхочу, напилися вина і вляглися спати. Тоді прийшли перси, перебили більшу частину ворогів, а ще більше захопили в полон. У числі полонених був і син цариці Томіріс, ватажок массагетов, на ім'я Спаргапіса.
212. А цариця Томіріс, дізнавшись про долю свого війська і сина, веліла відправити вісника до Кіру з такими словами: "Кровожерний Кир! Чи не кічісь цим своїм подвигом. Плодом виноградної лози, яка і вас також позбавляє розуму, коли вино кидається в голову і коли ви, перси, [напившись], починаєте викидати потоки недостойних речей, - ось цим зіллям ти підступно і здолав мого сина, а не силою зброї в чесному бою. Так ось, послухай тепер мого доброго ради: видай мого сина і йди по-доброму з моєї землі, після того як тобі нахабно вдалося погубити третю частину війська массагетов. Якщо ж ти цього не зробиш, то клянуся тобі богом сонця, владикою массагетов, я дійсно напою тебе кров'ю, як би ти не був ненаситний ".
213. Кір, однак, не звернув ніякої уваги на слова глашатая. А син цариці Томіріс Спаргапіса, коли хміль вийшов у нього з голови і він зрозумів своє тяжке становище, попросив Кіра звільнити його від кайданів. Лише тільки царевич був звільнений і міг володіти своїми руками, він умертвив себе. Так він помер.
214. Томіріс А коли ми дізнались, що Кир не послухав її порадою, з усім своїм військом напала на персів. Ця битва, як я вважаю, була найжорстокішою з усіх битв між варварами. Про хід її я дізнався, між іншим, ось що. Спочатку, як передають, противники, стоячи один проти одного, видали стріляли з луків. Потім вичерпавши запас стріл, вони кинулися врукопашну з кинджалами і списами. Довго билися противники, і ніхто не бажав відступати. Нарешті массагети здолали. Майже всі перське військо лягло на полі битви, загинув і сам Кир. І царював він повних 29 років. А Томирис наповнила міх людською кров'ю і потім звеліла відшукати серед полеглих персів тіло Кіра. Коли труп Кіра знайшли, цариця веліла всунути його голову в хутро. Потім, знущаючись над покійником, вона стала засуджувати так: "Ти все ж знищив мене, хоча я залишилася в живих і здолала тебе в битві, так як хитрістю захопив мого сина. Тому-то ось тепер я, як і загрожувала тобі, напою тебе кров'ю ". З багатьох оповідань про смерть Кіра цей мені здається найбільш достовірним [157].
215. Массагети носять одяг, подібну скіфської, і ведуть схожий спосіб життя. Б'ються вони на конях і в пішому строю (і так і сяк). Є у них зазвичай також луки, списи і бойові сокири. З золота і міді у них всі речі. Але все металеві частини копій, стріл і бойових сокир вони виготовляють з міді, а головні убори, пояси і перев'язі прикрашають золотом. Так само і коням вони надягають мідні панцири, як нагрудники. Вуздечки ж, вудила і нащічники інкрустують золотом. Заліза і срібла у них зовсім немає в побуті, так як цих металів зовсім не зустрінеш в цій країні. Зате золота і міді там в достатку.
216. Про звичаї массагетов потрібно сказати ось що. Кожен з них бере в дружини одну жінку, але живуть вони з цими жінками спільно. Адже розповіді еллінів про [подібному] звичаї скіфів ставляться скоріше до массагетам. Так, коли массагетах відчує потяг до якої-небудь жінці, то вішає свій сагайдак на її кибитці і потім спокійно повідомляється з цією жінкою. [Ніякого] межі для життя людини вони не встановлюють. Але якщо хто у них доживе до глибокої старості, то всі родичі збираються і заколюють старого в жертву, а м'ясо варять разом з м'ясом інших жертовних тварин і поїдають. Так померти - для них найбільше блаженство. Який помер же від якого-небудь недуги вони не поїдають, але ховають. При цьому вважається нещастям, що небіжчика по його віку не можна принести в жертву. Хліба массагети що не сіють, але живуть скотарством і рибальством (в річці Аракс надзвичайна різноманітність риби), а також п'ють молоко. Єдиний бог, якого вони шанують, це - сонце. Сонцю вони приносять в жертву коней, вважаючи сенс цього жертвопринесення в тому, що найшвидшому богу потрібно приносити в жертву найшвидше істота на світі.
[1] 1.. В оригіналі ἱστορίης ἀπόδεξις - виклад відомостей, отриманих шляхом розпитувань.
[2] 2.. В оригіналі ἔργα - діяння, споруди, взагалі все результати діяльності, успіхи.
[3] 3.. Тут: Перську затоку. Наше море - Середземне море.
[4] 4.. Мається на увазі арамійське переселення народів (бл. 1400-1200 рр. До н.е.) з східної Аравії в північну Сирію. Арамеї заснували там міста, що згадуються в Біблії.
[5] 5.. У шахтних мікенських (Аргос) гробницях (XVII ст. До н.е.) знайдено золоті прикраси, алебастрові судини і страусові яйця. Згадані Геродотом торгові стосунки могли існувати вже в другій половині II тисячоліття до н.е.
[6] 6.. Така причини війни греків з варварами пародіюється Аристофаном (Ахарняне 330 сл.).
[7] 7.. Ядром оповіді є, можливо, викрадення ахейцами кумира малоазіатської богині в епоху падіння хетського царства (бл. 1170 до н.е.). На хетських печатках-циліндрах зустрічається зображення оголеної богині, що сидить на бику. Так зображували Європу і греки.
[8] 8.. Критяне або споріднені з ними "морські народності" висадилися близько 1200 р до н.е. на сирійському і палестинському узбережжі і заснували там багато міст (наприклад Газа, Ашкелон). Біблія називають їх "филистимлянами".
[9] 9.. Причини війни греків з варварами - це взаємні образи. Перший завдав образу Крез, підпорядкував еллінів в Малій Азії. Образа і помста часто зустрічається у Геродота для пояснення історичних подій (див .: А. І. Доватур. Стиль, стор. 113).
[10] 10.. Вони, мабуть, відносяться до індоєвропейських народностям. Мова лідійців належить до хетто-лувійських групі або до хетто-лидийской підгрупі (див .: В. В. Шеворошкин. Лідійський мову. М., 1967, стор. 17). Лідійці згадуються в єгипетських написах (бл. 1234-1225 рр. До н.е.) як "туршу" серед "морських" народів, які напали на Єгипет.
[11] 11.. Під сирійцями тут маються на увазі халіби (у Гомера - галізони. Іліада II, 856).
[12] 12.. Геродот згадує тільки частина грецьких племен, які осіли на західному узбережжі Малої Азії. Грецькі племена переселилися в Малу Азію після падіння хетського царства (бл. 1170 до н.е.). Спочатку прийшли еолійци, потім ионяне і останніми дорійці.
[13] 13.. Нашестя кіммерійців відноситься до часу бл. 700 м до н.е. Аккадської версія перських царських написів знає кіммерійців як саків на заході суч. Туркестану. Вони мешкали на північ від Окса і називалися "гіміра", або "гіммірі".
[14] 14.. Геродот дає міфічну генеалогію лидийских царів. Він, мабуть, не знає лидийских переказів. Так, ім'я царя Кандавл - не власне ім'я певного царя, але швидше за означає "володар".
[15] 15.. В хронології Геродот дотримується принципу своїх попередників: три покоління рівні ста років (див .: С. Я. Лур'є. Геродот, стор. 112).
[16] 16.. Ім'я засновника нової лидийской династії інтерпретується дослідниками по-різному. Одні вважають його терміном споріднення ( "дід"), інші - назвою птиці (див .: В. В. Шеворошкин. Лідійський мову, стор. 56). Батько Гігеса, можливо, походив із Віфінського міста Даскіліона і тому названий Даскілом. Цар Гигес створив могутню і незалежну державу, завдяки чому лідійці зосередили в своїх руках всю сухопутну торгівлю в Передній Азії (С. Я. Лур'є. Історія, стор. 97).
[17] 17.. Сенс: "в той момент, коли жінка знімає свій хітон, вона позбавляється належного їй поваги" (пор .: R. Наrdеr. Herodot I 8, 3. Herodot. Eine Auswahl aus der neueren Forschungen. München, 1962, S. 374) .
[18] 18.. Як не еллінів, Гигес не міг мати в Дельфах своєю скарбниці.
[19] 19.. Ім'я Мідас зустрічається в древнефрігійской написи VII ст. до н.е. в формі МЗС.
[20] 20.. Гигес загинув у битві з кіммерійцями ок. 654 м до н.е. (Див .: В. В. Струве. Етюди, стор. 91).
[21] 21.. Лідійські царі вели вперту війну з Милетом (через торгових інтересів), але взяти місто їм не вдалося. У внутрішні справи міст вони, однак, не втручалися і залишили в руках греків всю морську торгівлю. Лідійське панування було для греків швидше вигідним (див .: С. Я. Лур'є. Історія, стор. 98).
[22] 22.. За аккадскому (ассирийскому) переказами, з кіммерійцями бився вже Гигес (Гі-гу), батько Ардіс. Лідійський цар спочатку вступив в союз з Ассірії царем Ассурбаніпалом, а потім з царем Єгипту Псамметіхом.
[23] 23.. Ок. 720 м до н.е. скіфи прийшли в причорноморські степи з суч. Західного Туркестану і потім ок. 623 г.завоевалі мідійської царство Киаксара.
[24] 24.. Пектид - 20-струнний інструмент на зразок арфи, обіймав 2 октави. Флейта низького тону називалася чоловічий, а високого - жіночої.
[25] 25.. Ассес - місце, де стояв храм. Лідійське ім'я богині Афіни Асві (В. В. Шеворошкин. Лідійський мову, стор. 54).
[26] 26.. Дифірамб - власне, культове прізвисько Діоніса. Згодом слово стало позначати урочисту пісню на честь бога або героя. Вона співалася під акомпанемент головним чином флейти.
[27] 27.. Νόμος ὄρθιος - наспів, мелодія, що виконується дуже високим голосом.
[28] 28.. Інакше: "споювати залізо".
[29] 29.. Для греків Крез - тип царя філелліни, для лидийцев царювання Креза - час розквіту і блиску лидийской держави; в очах дельфийцев Крез - шанувальник авторитету оракула. В оповіданні про Крез з'єднані дві концепції: одна - дельфийская, по якій відплата за злочини Гігеса падає на п'ятого нащадка - Креза; інша - переносить провину на самого Креза, який накликав на себе "заздрість" (або "ревнощі") богів (пор .: А. І. Доватур. Стиль, стор. 191).
[30] 30.. Питтак не міг зустрітися з Крезом в 560 р, так як помер в 570 р до н.е. (Див .: В. В. Струве. Етюди, стор. 93).
[31] 31.. Ця розповідь відображає спробу лидийцев зайнятися морською торгівлею і підкорити острова (див .: С. Я. Лур'є. Історія, стор. 98, прим. 1).
[32] 32.. З відсутності в цьому переліку підвладних Крез народностей - лікійців і кілікійців - роблять висновок, що малоазійське узбережжі Середземного моря, за винятком Памфілії, було незалежно від Креза. Підданими Креза були Памфілії, ионяне, еолійци і дорійці.
[33] 33.. У цьому помилка Геродота, бо подорож Солона падає на 594-584 рр., Крез же царював з 560 р до н.е. ; тому Солон не міг зустрітися з Крезом. Відвідування Солоном Амасія (егип. Аб-Космос), який царював з 569 по 526 р, також суперечить хронології.
[34] 34.. Ім'я Атіс зустрічається в древнефрігійскіх надгробних написах в формі АТЕС.
[35] 35.. Очисний обряд у греків було таке: чи руки вбивці обливали кров'ю тварини (поросята) і потім обтирали в знак звільнення від кривавого гріха; потім божество умилостивляли жертвами і молитвами (В. В. Латишев. Нарис грецьких старожитностей. Ч. II. СПб., 1899. С. 78). «Скверни», що лежить на вбивцю (по-грецьки μίασμα, мислилася у вигляді живої істоти), вражає насамперед родичів, а потім поширюється на все місто, заражаючи його (див .: С. Я. Лур'є. Історія, с. 89) .
[36] 36.. Ця жінка розкрила замах мачухи Креза погубити його отруєним хлібом.
[37] 37.. Керівна роль Лідії в малоазійської торгівлі і щедрі дари Креза в дельфийский храм були причиною того, що дельфийские жерці прославляли царя як улюбленця богів і штовхнули на боротьбу з Персією, віщуючи перемогу. Після ж підкорення Лідії Дельфи змінили свою політику і радили грекам не чинити опір персам (див .: С. Я. Лур'є. Історія, с. 184).
[38] 38.. Цей почесний декрет взятий Геродотом з документального джерела (див .: А. І. Доватур. Стиль, с. 28, 30).
[39] 39.. Інакше діакритичні. Писистрат спирався на селян, жителів північно-східній Аттики. Вся економічна політика Писистрата була спрямована на захист інтересів найбіднішого селянства (С. Я. Лур'є. Історія, с. 154).
[40] 40.. Мегакл - глава афінського знатного роду Алкмеонидов - стояв на чолі міських ремісників і торговців. Алкмеоніди мали основні торговельні інтереси в Малій Азії і тому були прихильниками персофільской політики (С. Я. Лур'є. Історія, с. 159).
[41] 41.. Геродот і Аристотель бачили в тріумфальному вступ Писистрата в Афіни з дівчиною, що зображувала богиню Афіну Ергані (покровительку міських ремісників), просте обдурення афінян. Насправді ж актор, який грав роль бога, сприймався як втілення бога (див .: С. Я. Лур'є. Історія, с. 152).
[42] 42.. Деми - округу в Аттиці.
[43] 43.. Писистрат не бажав мати дітей від дочки Мегакла, щоб не накликати на своє потомство родове прокляття, що тяжіло над Алкмеонидами (див .: С. Я. Лур'є. Історія, с. 152, прим. 2).
[44] 44.. Зазвичай приймають дворазове вигнання Писистрата, але тепер більшість вчених вважає, що тут маємо справу з дублюванням одного і того ж вигнання (див .: С. Я. Лур'є. Історія, с. 151, прим. 3).
[45] 45.. Можливо, що число років вигнання Писистрата Геродот взяв з міської хроніки Афін.
[46] 46.. Віщуни користувалися в той час в Афінах великим впливом.
[47] 47.. Провіщення оракула (або віщуна) не завжди безумовно виповнюється: його можна прийняти або відкинути. Так, Писистрат приймає одкровення Амфіліта, тобто це означає, що він знайшов правильне його тлумачення. Навпаки, Гіппарх в ніч перед вбивством, побачивши сон, який передбачив йому нещастя, відкинув пророкування, тобто намагався неправильно його зрозуміти (див .: М. Р. Nilsson. Geschichte der griechischen Religion. I. München, 1955. S. 165).
[48] 48.. Тут маються на увазі доходи з срібних Лаврійскіх рудників в Аттиці і з рудників на р. Стримона у Фракії (у Ейон і Амфиполя).
[49] 49.. «Очищення» о. Делоса, національної святині ионийского племені, Писистрат справив, щоб здобути милість дельфійського бога, який (в особі жерців) санкціонував його панування в Афінах.
[50] 50.. Еномото в спартанському війську - підрозділ з 25 - 36 осіб, пов'язаних взаємною клятвою.
[51] 51.. Тріакади - підрозділи з 30 осіб.
[52] 52.. Сісітії - спільні трапези у спартанців.
[53] 53.. Ефори - колегія з 5 осіб, які обираються строком на один рік. Спочатку вони виконували, мабуть, суддівські функції, а пізніше - функції нагляду і контролю. Вони узурпували навіть частина царської влади.
[54] 54.. Рада старійшин (або герусия) - з 28 членів. Разом з двома царями рада був вищим органом влади в Спарті.
[55] 55.. Відповідно поділу дорійців на два племені - Гіллея і діманов у них було два вождя (царя), які стояли на чолі двох загонів війська.
[56] 56.. Описувані тут події падають, ймовірно, на другу половину VI ст. до н.е.
[57] 57.. Агатоергі - 5 членів спартанського корпусу з 300 вершників, які щорічно за віком вибували з його складу і призначалися послами за кордон.
[58] 58.. Лідія була для греків того часу країною, звідки привозили золото. Лідійці першими стали карбувати золоту монету. Так само і перси (згідно давньоперською написів) отримували більшу частину золота з Лідії.
[59] 59.. Розповідь про застереження Крезу мудрого Санданіса виник серед заможних верств місцевого населення. У грецьких оповіданнях застереження Крезу робилися грецькими мудрецями - Солоном, Біант або Піттака (пор. I 27, 32). Політичний сенс розповіді: напад безглуздо, якщо нападник перебуває на вершині матеріального благополуччя (пор .: А. І. Доватур. Стиль, с. 141).
[60] 60.. Див. Вище I 73, прямуючи. 9.
[61] 61.. Це сонячне затемнення сталося 28 травня 585/4 р до н.е. Геродот же взяв інше затемнення, саме 30 вересня 610 р, і тому відсунув на 25 років смерть Гігеса і включив в число історичних фактів побачення Креза з Солоном, Піттака і Алкмеоном (В. В. Струве. Етюди, с. 98). Таким чином, неправильна датування подій в Малій Азії та Греції VII - VI ст. до н.е. обумовлена не суб'єктивними релігійно-моральними переконаннями Геродота, а неправильної датуванням передбаченого Фалесом сонячного затемнення (В. В. Струве. Етюди, с. 100).
[62] 62.. Опис походу Креза на каппадокійських сирійців показує, що Крез думав тільки про експансію на Чорноморське узбережжя. Але так як каппадокііци були підвладні Кіру, то справа дійшла до війни з Киром.
[63] 63.. Ядром лидийского війська була прекрасна кіннота.
[64] 64.. Згадка р. Гілла дозволяє думати, що рішуча битва відбулася не при Сардах, а на північ від Магнесии.
[65] 65.. Місто Сарди ні обнесений стінами. Перси облягали тільки міський кремль (акрополь).
[66] 66.. Розповідь про лева Мелес - місцевий лідійський; до нього додано перський розповідь, героєм якого був МАРД Гіреад (див .: А. І. Доватур. Стиль, с. 85). Лев - геральдичне тварина Сард (можливо, древній тотем), зображується на лидийских монетах. Він був атрибутом божества - хранителя Сард.
[67] 67.. Взяття Сард персами відбулося в 546 р до н.е. Розповідь про це запозичений з перської традиції (А. І. Доватур. Стиль, с. 92).
[68] 68.. Спалення Креза на багатті - це скоріше самоспалення. Крез приносить себе в жертву богу сонця Аполлону, який потім гасить вогнище. Разом з Крезом зведені на вогнище «двічі сім» юнаків (сім - священне число). На древніх вазах збереглося зображення Креза, який сидить на багатті і приносить жертви.
[69] 69.. Втручання божественних сил в хід історичних подій - досить частий мотив у Геродота.
[70] 70.. Доля (Рок) і кара богів за злочини притягаються для пояснення широкого кола явищ: падіння і загибель міст і царств, смерть політичних діячів, державні перевороти, битви, війни та ін.
[71] 71.. Богині Долі - Мойри, дочки Зевса і Феміди. Їх було три - Атропа, Клото і Лахесис.
[72] 72.. Тобто в храмі Афіни Проня, що знаходиться перед храмом Аполлона.
[73] 73.. «Чесального гребінь» - знаряддя тортур. В оповіданні про розправу Креза зі своїм братом відбивається епізод боротьби між прихильниками і противниками грецької орієнтації (див .: А. І. Доватур. Стиль, с.. 83).
[74] 74.. Описаний Геродотом курган існує ще й тепер.
[75] 75.. Йдеться про так званої священної проституції, пов'язаної з культом вавилонської богині Іштар.
[76] 76.. Тут Геродот передає найдавніше звістка про переселення етрусків в Італії. Навіть в епоху Римської республіки, коли мова етрусків ще існував, малоазійське походження їх вважалося загальновизнаним.
[77] 77.. Ассірійська держава впала в 612 р до н.е. Таким чином, виникнення ассірійського царства, за Геродотом, слід віднести до часу незадовго до царювання Тіглатпеласара I (1116 - 1090 рр. До н.е.). Геродот користується тут аккадського джерелами.
[78] 78.. До числа підкорених Ассирією народностей належали вавилоняни, сирійці, кілікійці, народності Урарту і Єгипет (до 669 м до н.е.).
[79] 79.. Новела про Деіоке вирішує питання про виникнення монархічної влади: розумна людина створює собі славу справедливого; потім, відійшовши від справ, дає відчути народу контраст між його справедливою владою і що запанувала анархією і, нарешті, за сприяння своїх агентів отримує владу, до якої він давно вже прагнув (див .: А. І. Доватур. Стиль, с. 138) . У 715 р до н.е. Саргон II підкорив мідійського царя Даіуку.
[80] 80.. Речі зазвичай складені самим істориком, але в новелах не належать йому (див .: А. І. Доватур. Стиль, с. 190, прим. 2).
[81] 81.. Сандараковий колір - оранжево-червоний (сандарак - сірчистий миш'як).
[82] 82.. Мідяни, мабуть, в Х - IX ст. до н.е. переселилися з Бактрії і Согдіани, зайняли північно-західну частину Ірану і підкорили місцеве, неіндоевропейского населення.
[83] 83.. Бути може, скіфів вигнали з південноруських степів кіммерійці, які перейшли Боспор і вторглися в Малу Азію. Скіфи ж через Дербентский прохід по шляху між Кавказом і Каспійським морем проникли в Мідію.
[84] 84.. Це був знаменитий храм філістимлян, присвячений Астарті (Іштар).
[85] 85.. Енарей (іранський. «Анар» - немужнім) - кастрати, гермафродити - жерці богині Іштар. Скіфи під час вторгнення в Сирію познайомилися з культом богині Іштар.
[86] 86.. Асирійські «логос» Геродота до нас не дійшли. Можливо, що Геродот їх не встиг написати.
[87] 87.. Завоювання ассірійського царства царем Мідії Киаксаром підтверджується табличками літописі царя Набупаласара (див .: В. В. Струве. Етюди, с. 67). Про царювання Киаксара відомості Геродота суперечливі: за одним варіантом (I 73), загибель скіфів сталася перед війною Киаксара з Лідією, а по іншому (I 106) - вона безпосередньо передувала завоювання Ніна (Ніневії).
[88] 88.. Новела про народження та виховання Кіра взята Геродотом з легенд царського роду Ахеменідів. Насправді Кир був васалом Астиага, повстав і скинув цього царя. Мотиви легенди про Кіру нагадують легенду про Ромула і Рема і ін.
[89] 89.. «Оком» і «вухами» царя називалися чиновники при дворі перського царя, виконували поліцейські функції.
[90] 90.. Гомеровское слово. Гомерізми Геродота - одна з особливостей усних ионийских оповідань, які перейшли разом з цими розповідями в «Історію» Геродота (див .: А. І. Доватур. Стиль, с. 180, прим. 5).
[91] 91.. Собака у іранців була присвячена верховному богу Ахурамазді і вважалася священною твариною.
[92] 92.. Деякі зі згаданих народностей, наприклад даї, тільки згодом були підкорені Киром. За Бероса, Кир впав (530 до н.е.) в битві з даямі, що кочували на р. Оксус (суч. Амудар'я).
[93] 93.. Це повідомлення підтверджується літописом вавілонського царя Набоніда: Астиаг був виданий Кіру його власними повсталими воїнами.
[94] 94.. Дані Геродота про час панування мидян сягають аккадским джерел. Підстава мідійського царства відноситься до 671 р, а його падіння - до 553 м до н.е.
[95] 95.. Геродот ототожнює грецького Зевса з перським Ахурамаздой (мудрий владика).
[96] 96.. Ці слова нагадують одне місце з гат (піснею Авести), за яким Мазда «несе потужні небеса подібно шати» (пор .: В. В. Струве. Етюди, с. 117).
[97] 97.. Перераховані тут божества: сонце (Мітра), місяць (Магха), земля (Зам), вогонь (Атар), вода (Ап), вітер (Вата) належать давньої арійської релігії. Поклоніння цим божествам зберегла і релігія Заратуштри.
[98] 98.. Геродот змішує тут бога сонця Митру з богинею води Анаіт. У прикордонній вавілонської-іранської області рано відбулося змішання Анаіт з богинею Іштар, що, мабуть, вказує на те, що інформатор Геродота відбувався звідти.
[99] 99.. У культі Ахурамазди священний вогонь вважався вічним, і тому перси «Не запалюють вогню» (пор .: В. В. Струве. Етюди, с. 120).
[100] 100.. Головний убір персів у вигляді усіченого конуса.
[101] 101.. При жертвопринесенні маг співав гату (пісня з Авести), зміст якої Геродот абсолютно довільно зіставляє з еллінської теогонії (поемою про походження богів).
[102] 102.. Чутки про таких рясних частування персів були поширені в Греції ще в V ст. до н.е. (Див .: Аристофан. Ахарняне, с. 86).
[103] 103.. Тут мова йде про ритуальні, а не про побутові оргіях. П'янкий трунок «хаома», який вживали перси, повинен робити «знаючими» учасників оргії (пор .: В. В. Струве. Етюди, с. 26). В Авесті сп'яніння «Златоцветная хаомой» дарує «всебічне знання».
[104] 104.. Подібне ж звістка про виховання юнаків міститься в надгробноїнаписи Дарія I (В. В. Струве. Етюди, с. 84).
[105] 105.. У Накшірустемской написи Дарія цар вимагає ретельно обговорити, хто справжній ворог, а хто ні (пор .: В. В. Струве. Етюди, с. 82).
[106] 106.. Білі голуби були присвячені Іштар. Перси вважали їх носіями прокази.
[107] 107.. Очевидно, перські імена були відомі Геродоту лише в грецькій транскрипції.
[108] 108.. Поховання в землі вважалося у персів одним із способів шанування богині землі (пор .: В. В. Струве. Етюди, с. 144).
[109] 109.. Обмазування тіла небіжчика воском - вавилонський звичай, прийнятий персами. Тіла перських царів після бальзамування поміщалися в саркофаги. Виставлення трупів на розтерзання диким звірам в цей час було в звичаї тільки у північноіранської племен і у магів.
[110] 110.. Звичай магів залишати трупи на розтерзання звірам сходить до способу поховання Каспію (див .: Страбон XI, 9,3,8).
[111] 111.. Геродот говорить тут про місцеві говорах окремих місцевостей і міст. Вони відрізнялися від того ионийского діалекту, на якому писав Геродот.
[112] 112.. 12 ионийских міст виникли з 12 обласних спілок ионян. У них було загальне святилище в Паніоній.
[113] 113.. 6 дорийских міст виникли з 6 дорийских обласних спілок. Їх загальна святилище знаходилося на мисі Тріопіі у Книда.
[114] 114.. За Геродотом, дорийское переселення змусило ахейців відступити на північ. Ахейці витіснили тоді ионян, що жили у Патрасском затоки, і змусили їх переправитися в Малу Азію.
[115] 115.. Мінійци спочатку жили в Фессалії в області Іолка. Під тиском пеласгов (еолійцев) частина їх рушила на південь і заснувала Орхомен в Беотії. Інша частина зайняла о. Лемнос, звідки їх згодом вигнали пеласги. Тоді мінійци перейшли в південну частину Пелопоннесу, але під натиском дорійців змушені були відступити в гірську область Тайгета.
[116] 116.. Фразу «так воно є ... закінчуються на цю букву» деякі вчені вважають пізнішою вставкою.
[117] 117.. Ці 12 еолійських міст спочатку були племінними округами. Імена деяких міст (наприклад, Лариса) зустрічаються в Фесалії і в Малій Азії. Еолійци переселилися з Фессалії раніше ионян під натиском дорійців.
[118] 118.. «Сто острівців» - численна група острівців між Лесбосом і материком.
[119] 119.. В оригіналі χομίζειν. Разом зі Штейном і Міщенко я перекладаю «доручив зберігати», а не «перевозити», як пропонує Пауелл (JE Powell. A lexicon to Herodotus, sv χομίζειν).
[120] 120.. Після завоювання лидийского царства Кир намір підкорити Вавилон, бактрийцев, саків і єгиптян. Вавилон був узятий в 539 р Дата завоювання Бактрії невідома. Сатрапом Бактрії був поставлений Гістасп, батько царя Дарія I. У 529 р до н.е. Кір загинув в битві з саками-массагетамі (скіфами).
[121] 121.. Повстання Пактія охопило тільки Сарди і грецькі приморські міста. Решта Лідія залишалася спокійною. Пакт спирався на грецьких найманців (пор .: А. І. Доватур. Стиль, с. 88).
[122] 122.. Заборона лівійцям носити зброю не можна розуміти буквально. Лідійський кіннота з тих пір зникла, тому що був знищений суспільний прошарок, який становив ядро збройної сили незалежної Лідії (пор .: А. І. Доватур. Стиль, с. 90).
[123] 123.. Геродот викриває обман жерців. Бранхіди і жерці Аполлона підтримували персів.
[124] 124.. Всі люди, що удавалися до храму, вівтаря або статуї божества, вважалися недоторканними під захистом божества, і видача їх була святотатством. Пакт з'явився в Кіму «благальним про захист».
[125] 125.. Круглі кораблі - торгові судна, що мали малу швидкість, 50-веслові військові кораблі і трієри (з трьома рядами весел) розвивали велику швидкість. Техніка плавання на вітрилах була недосконала, і рульове управління погане, компас був невідомий. Навігація тривала 50 днів після літнього сонцестояння. Торгові кораблі не були так пов'язані з берегом, як трієри. За день корабель міг пройти 500 - 700 стадій.
[126] 126.. Кадмейская перемога (приказка) - згубна для обох сторін, як в битві Етеокла з Полиником.
[127] 127.. Далі в тексті лакуна.
[128] 128.. Потребуючи в греків (як в мореплавців), Кир не зіпсувала умов, в яких вони перебували під владою Креза (пор .: < em> Я. Лур'є. Історія, с. 184).
[129] 129.. За критському переказами, початкові жителі Криту (за Геродотом, карійці-лелеги) поставляли екіпажі для кораблів критського царя Міноса. Пригнічені ионянами і дорийцами, крітяни частково виселилися в Малу Азію. Носії палацової культури Кносса і Феста частково залишилися на Криті, підкорившись ахейцам. Легендарний Мінос, за Геродотом, був царем ахейців на Криті і зробив походи в Єгипет і Сирію. Критяне переселилися в Малу Азію після вторгнення на острів ионян і дорійців.
[130] 130.. На мікенських вазах (бл. 100 до н.е.) зображуються ахейские воїни ионян і дорійців.
[131] 131.. Бути може, розповідь Геродота заснований на лікійському переказі, пов'язаному з історичним фактом завоювання Криту ахейцями і подальшого захоплення його ионянами і дорийцами.
[132] 132.. Геродот сильно перебільшив розміри Вавилона. За даними розкопок, окружність міста не перевищує 18 км.
[133] 133.. Царський палац тепер розкопаний. Храм Зевса Бела, ймовірно, святилище бога Мардука.
[134] 134.. Ця історія до нас не дійшла.
[135] 135.. Царице Нитокрис Геродот приписує споруди царя Набукаднецара II (605 - 562 рр. До н.е.).
[136] 136.. Лабінет (вав. Набу-на'ід), за походженням Арам з Харрана, не міг бути сином цариці Нитокрис.
[137] 137.. Місто Суси був кінцевим пунктом царського шляху від Ефеса на схід.
[138] 138.. Опис облоги Вавилона відноситься до другого завоювання міста Дарієм I (18 грудня 522 р до н.е.). Рівень води в р. Євфраті в цей час найнижчий, і тому персам не треба було вдаватися до штучних спорудами, описаним Геродотом. Місто було взято в день храмового свята. Перше взяття міста Кіра відбулося в 539 р до н.е. після переможної битви. Аккадці повстали проти царя Набу-на'іда, так що перський полководець Гобрій зайняв потім місто без опору.
[139] 139.. Сесам - кунжут (Sesamum indicum L.).
[140] 140.. Ще й тепер в Ірані вживаються подібні круглі суду під назвою Куфа.
[141] 141.. Про подібні звичаї в Вавилоні з інших джерел нічого не відомо.
[142] 142.. Навпаки, медична наука була високо розвинена в Вавилоні і там було багато лікарів.
[143] 143.. Подібні звичаї ще довго існували на Сході.
[144] 144.. Вавилоняни просочували тіло небіжчика особливого роду смолою (бальзам), яку Геродот називає медом. Зазвичай небіжчиків ховали під підлогою будинків.
[145] 145.. Подібні звичаї очищення існували у стародавніх іудеїв. Звідси деякі роблять висновок, що під арабами Геродот має на увазі іудеїв. Але Геродот, очевидно, не знав іудеїв. Принаймні він ніде про них не згадує.
[146] 146.. Звичай священної храмової проституції описаний у Геродота неправильно. Священної проституцією на службі богині Іштар займалися тільки дівчата - жриці богині Іштар (належали, правда, до знатнейшим сім'ям Вавилона), а зовсім не всі дівчата-вавилонянки.
[147] 147.. Массагети-саки ділилися на дві великі групи: 1) північні саки - «великі саки» (тобто велика орда) проникли в Маргіані з півночі; 2) саки-аміргійци (перс. Сакал-ГАУМ-Варга - «хаому які виготовляють») жили в долині суч. р. Мургаба і в поході носили гострі шапки. В кінці царювання Дарія їх стали називати «Даху», «дая». Про массагетах у Геродота є два різних звістки (аккадское і скіфсько-еллінське). Згідно скіфсько-еллінському джерела Геродота, массагети жили проти исседонов на західному березі Каспійського моря на північ від суч. р. Кури.
[148] 148.. Річку Аракс Геродот описує за двома джерелами: по аккадскому, р. Аракс (суч. Кизилсу) починається в Матіенскіх горах (на північному сході Мідії), потім головна річка тече з Бінгoл-Дагу (в суч. Вірменії) і, нарешті (суч. Кура), впадає на заході в суч. Каспійське море. За скіфсько-еллінському джерела, р. Аракс впадає зі сходу в Каспійське море (в даний час висохле гирлі Амудар'ї - Узбой).
[149] 149.. Тут, мабуть, йдеться про виготовлення п'янкого напою «хаома». У написах царя Дарія I згадуються аміргійскіе саки-массагети (див .: В. В. Струве. Етюди, с. 30).
[150] 150.. Маються на увазі саки-массагети (від іранського. «Масья» - риба), власне, «рибалки» або «рибоїди».
[151] 151.. Це твердження Геродота показує, що він вже бере до уваги відомості, здобуті финикиянами при об'їзді навколо Африки при фараоні Неко.
[152] 152.. Геродот описує тут виготовлення фарби з рослини синильної Красильник (Isatis tinctoria L.}.
[153] 153.. Спорудження мостів було потрібно Кіру для забезпечення комунікації з родючими областями півдня.
[154] 154.. Рада Креза не має, звичайно, історичного значення і висловлює власні погляди Геродота.
[155] 155.. Гістасп (перс. Вісташпа) - шанувальник і покровитель пророка Заратуштри; підтримував народний рух проти знаті в Маргиане. Він був ненавидимо знаттю і тому повинен був поступитися престол синові Дарія (див .: В. В. Струве. Етюди, с. 38).
[156] 156.. В оповіданні про сон Кіра відбилася легенда, яка пояснює поразку Кіра НЕ міццю супротивника, а волею Ахурамазди (див .: В. В. Струве. Етюди, с. 65).
[157] 157.. Кір загинув у 530 р до н.е. Розповідь про загибель Кіра нагадує розповідь Плутарха про загибель Красса в битві з парфянами. За повідомленням Бероса (епоха перших Селевкідів), Кир знайшов смерть після 9-річного царювання «в долині Даас», тобто «В країні Даха-Даєв» (пор .: Б. А. Тураєв. Історія Стародавнього Сходу. II. Л., 1954, с. 118).
|